您现在的位置是:首页 >

诗经卫风木瓜原文 佚名《木瓜》原文及翻译赏析

火烧 2022-11-22 16:11:32 1071
佚名《木瓜》原文及翻译赏析 木瓜原文:投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!木瓜翻译及注释翻译你将木瓜投赠

佚名《木瓜》原文及翻译赏析  

木瓜原文:

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

木瓜翻译及注释

翻译你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

注释1木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。2琼琚(jū):美玉,下「琼玖」「琼瑶」同。3匪:非。4木桃:果名,即楂子,比木瓜小。5木李:果名,即榠楂,又名木梨。

诗经卫风木瓜原文 佚名《木瓜》原文及翻译赏析

木瓜赏析

  《诗经·大雅·抑》有「投我以桃,报之以李」之句,后世「投桃报李」便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从「投之以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)」生发出的成语「投木报琼」(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有「投木报琼,义将安在」的记载),但「投木报琼」的使用频率却根本没法与「投桃报李」相提并论。可是论传诵程度还是《木瓜》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

  对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。按,成于汉代的《毛诗序》云:「《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。」这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗「以此篇为臣下思报礼而作」,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。从宋代朱熹起,「男女相互赠答说」开始流行,《诗集传》云:「言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。」这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:「以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!」现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。因此诗主旨说法多不同,而「木瓜」作为文学意象也就被赋予了多种不同的象征意义。其中「臣子思报忠于君主」「爱人定情坚于金玉」「友人馈赠礼轻情重」三种意象逐渐成为「木瓜」意象的主流内涵。

  《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成「投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好」,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且「琼琚」「琼瑶」「琼玖」语虽略异义实全同,而「木瓜」「木桃」「木李」据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。

  「你赠给我果子,我回赠你美玉」,与「投桃报李」不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说「匪报也」。「投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)」,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。清牛运震《诗志》评此数语云:「惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。」他的话并非没有道理,但将木瓜、琼瑶之类已基本抽像化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》「美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶」,尽管说的是「投金报玉」。其意义实也与「投木报琼」无异。

木瓜创作背景

  关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。成于汉代的《毛诗序》云:「《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。」这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗「以此篇为臣下思报礼而作」,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。从宋代朱熹起,「男女相互赠答说」开始流行,《诗集传》云:「言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。」这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:「以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!」现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。 诗词作品:木瓜诗词作者:【先秦佚名诗词归类:【古诗三百首】、【诗经】、【感激】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码