您现在的位置是:首页 >

南柯子翻译 吴潜《南柯子·池水凝新碧》原文及翻译赏析

火烧 2022-03-31 23:42:01 1041
吴潜《南柯子·池水凝新碧》原文及翻译赏析 南柯子·池水凝新碧原文:池水凝新碧,阑花驻老红。有人独立画桥东。手把一枝杨柳、系春风。鹊绊游丝坠,蜂拈落蕊空。秋千庭院小帘栊。多少闲情闲绪、雨声中。南柯子·池

吴潜《南柯子·池水凝新碧》原文及翻译赏析  

南柯子·池水凝新碧原文:

池水凝新碧,阑花驻老红。有人独立画桥东。手把一枝杨柳、系春风。鹊绊游丝坠,蜂拈落蕊空。秋千庭院小帘栊。多少闲情闲绪、雨声中。

南柯子·池水凝新碧翻译及注释

翻译因春天的到来池水更加碧青,花栏中即将败落的花朵依然挂著残红。她独自站在画桥东,手握一枝杨柳幻想拴住春风。飘拂的游丝被喜鹊绊落空中,蜜蜂采摘过的花朵如今都已落尽。小窗外、庭院中,她在雨中荡起秋千抒发闲情。

注释[1]池水凝新碧:因春天的到来,池塘的水渐显碧绿。[2]老红:即将凋谢的花朵之暗红色。[3]帘栊:指窗帘。[4]闲情闲绪:无聊孤寂的情绪。

南柯子·池水凝新碧鉴赏

  这首闺情词写闺中女子的惜春之情。词人通过春光中的各种景物描写,表达了一位妙龄女子的惜春之情。这是一个常见主题。在美人惜春的背后,谁又能说这不是表达对光阴、青春的眷恋呢?「池水凝新碧,栏花驻老红」二句,写的是暮春的景色。新雨之后,池水凝碧,花栏内,残红萎顿在枝头。春天已失去了往日的活力。这二句不仅写出阑珊的春意,也传出了人情的不堪和沉抑。下面带出了惜春人,「有人独立画桥东,手把一枝杨柳系春风。」场景从庭院转移到「画桥东」,似乎这女子也禁受不住那小天地的沉闷,走到这「大天地」里来捕捉春光。用杨柳来「系春风」很有情趣。杨柳与春天关系最为密切。在春风中,是它第一个睁开娇眼;在春天离开时,它又以绵绵的飞絮相送。选择杨柳来留春,可以想见这女子有多少柔情。「手把一枝杨柳系春风」,这行动是天真可爱的,然而又是十分美丽的,春风中「十五女儿腰」的柔柳和「独立画桥东」的女子相互映衬,令人陶醉。起二句透出的沉沉春恨,现在已化解了许多。

南柯子翻译 吴潜《南柯子·池水凝新碧》原文及翻译赏析

  现在我们所玩味的春愁已注入了不少甜蜜的味道。女主人公的惜春表现在痴情的留春举动上。但春天毕竟是要情然离去的。「鹊绊游丝坠,蜂拈落蕊空。」鹊绊游丝是无意的,蜂拈落蕊是有意的。春天不管人和物的有情与无意,它走了,留下一片空无走了。「秋千庭院小帘栊,多少闲愁闲绪雨声中。」又一次转换回到庭院,天气也由晴和转入风雨。这是一种心情的转换。在从庭院回到小窗之下,女子又要品尝充满愁绪的风雨之声了。雨中秋千富于含蕴,那「秋千」里包含着春光下的几多红情绿意!「秋千」正给读者的联想指示了一个方向,到底还有哪些「闲情闲绪」,读者自可再发挥。「多少闲情闲绪雨声中」,那淅淅沥沥、不绝如缕的雨声正表达了她飘忽不定,玩味不尽的春愁。词以听雨结束,饶有余味。

诗词作品:南柯子·池水凝新碧诗词作者:【宋代吴潜诗词归类:【女子】、【惜春】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码