和武夷山有关的诗句 李商隐《武夷山》原文及翻译赏析
李商隐《武夷山》原文及翻译赏析
武夷山原文:
只得流霞酒一杯,空中箫鼓几时回。武夷洞里生毛竹,老尽曾孙更不来。
武夷山翻译及注释
翻译(被称为曾孙)的众乡人只得到仙人们赏赐的一杯流霞仙酒,今天所听到的空中箫鼓声不知道以后什么时候再能听到。武夷洞里长满了很多有毒的毛竹,那些被称为曾孙的乡人们纷纷老去,再也没来。
注释1武夷山:李商隐在这首诗中,典故用的太多,读起来似乎觉得云里雾里。这是李商隐的习惯,他的很多诗中都是如此。这首诗典故中,神仙武夷山君被当地的少年怠慢,居然生气,肚量何其狭窄,为拒乡人求访竟以毛竹作机关,中者成疾,心肠何其歹毒。这样的神仙令人生厌,避之唯恐不及还求他作甚?2流霞酒一杯:流霞酒是传说中的仙酒。出自东汉·王充《论衡·道虚》:「(项曼都)曰:『有仙人数人,将我上天,离月数里而止……口饥欲食,仙人辄饮我以流霞一杯,每饮一杯,数月不饥。』」3空中箫鼓:出自中唐时期的笔记小说《诸山记》:「武夷山神号武夷君,秦始皇二年,一日语村人曰:『汝等以八月十五日会山顶。』是日村人毕集,……闻空中人声,不见其形。须臾乐响,亦但见乐器,不见其人。」4生毛竹:出自武夷山神话传说: 「武夷君因少年慢之,一夕山心悉生毛竹如刺,中者成疾,人莫敢犯,遂不与村落往来,蹊径遂绝。」5曾孙:曾孙是神仙对众乡人的称呼,因为神仙的年龄小者几百岁,大者上千岁,所以这样称呼。这同样也出自武夷山神话传说「幔亭招宴」:相传秦始皇二年八月十五日,武夷君与皇太姥、魏王子骞等,于幔亭峰顶设彩屋、幔亭数百间,大会乡人。应召男女二千余人,沿着跨空虹桥,鱼贯而上。众乡人听见空中赞礼人称他们为「曾孙」,并命按男女分东西列坐。亭之东幄内奏「宾云左仙」之曲,西幄内奏「宾云右仙」之曲。接着饮酒,数巡之后,又命歌师彭令昭唱「人间可哀」之曲。歌罢,彩云四合。又听空中赞礼人说:曾孙可告辞回去。乡人下了山,忽然风雨暴至,虹桥飞断。回顾山顶岑寂,葱翠峭拔如初。「生毛竹」、「曾孙」这两则神话传说,宋人祝穆在《武夷山记》里均有记载。

诗词作品:武夷山诗词作者:【唐代】李商隐诗词归类:【写山】