您现在的位置是:首页
>
生于忧患死于安乐和史记苏秦列传 史记《吴既赦越》原文及翻译,史记《吴既赦越》原文及翻译
史记《吴既赦越》原文及翻译,史记《吴既赦越》原文及翻译 史记 原文 吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织 食不加肉
史记《吴既赦越》原文及翻译,史记《吴既赦越》原文及翻译
史记
原文
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。

译文
吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
赦:赦免
很赞哦! (1039)
相关文章
- 岳阳楼记原文 生于忧患,而死于安乐。(先秦佚名《孟子·告子下》全文翻译赏析)
- 水仙一花予之命也翻译 燕归梁·书水仙扇原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 明史张居正传原文及翻译 明史・金濂传原文及翻译,明史・金濂传原文及翻译
- 江南春古诗 卢纶《和考功王员外杪秋忆终南旧居(一作岑参诗,或常衮诗)》原文及翻译赏析
- 诗经鄘风桑中赏析 桑中生李原文及译文,桑中生李原文及译文
- 柳宗元的江雪注释和赏析 《柳宗元 石涧记》(柳宗元)诗篇全文翻译
- 石鼎联句诗序韩愈翻译 韩愈《送高阳齐下第序》原文及翻译,韩愈《送高阳齐下第序》原文及翻译
- 姚合诗风 姚合《病中辱谏议惠甘菊药苗,因以诗赠》原文及翻译赏析
- 容斋随笔是谁的著作 容斋随笔・卷五・晋之亡与秦隋异原文及翻译,容斋随笔・卷五・晋之亡与秦隋异原文及翻译
- 明史曾同亨传翻译 明史・黄道周传原文及翻译,明史・黄道周传原文及翻译
爱学记

微信收款码
支付宝收款码