您现在的位置是:首页
>
出师表翻译及原文 施绍莘《谒金门·春欲去》原文及翻译赏析
施绍莘《谒金门·春欲去》原文及翻译赏析 谒金门·春欲去原文:春欲去,如梦一庭空絮。墙里秋千人笑语,花飞撩乱处。无计可留春住,只有断肠诗句。万种消魂多寄与:斜阳天外树。谒金门·春欲去注释1谒金门:词牌名
施绍莘《谒金门·春欲去》原文及翻译赏析
谒金门·春欲去原文:
春欲去,如梦一庭空絮。墙里秋千人笑语,花飞撩乱处。无计可留春住,只有断肠诗句。万种消魂多寄与:斜阳天外树。
谒金门·春欲去注释
1谒金门:词牌名。原唐教坊曲名。重头四十五字,仄韵。又名「醉花春」、「出塞」、「空相忆」、「花自落」、「垂杨碧」等。 2「如梦」句:柳絮飞空,茫茫如梦,人间众生亦各自在梦境里。 3断肠:形容伤心之至。痛致肠断,典出《搜神记》:「人杀猿子,猿母悲啼死,破其肠,肠皆断裂。」 4消魂:悲哀情,亦作「销魂」,语出江淹《别赋》:「黯然销魂者,惟别布局矣。」5「斜阳」句:用辛弃疾「斜阳正在,烟柳断肠处」句意。

谒金门·春欲去鉴赏
施绍莘是个隐逸之士,但较少明末山人气。他的词曲中每多冷眼看世态的意蕴,生际明末,哀伤情常在心底。这阕小令从题面看是「伤春」,就词心言则是伤时。上片冷峻,写出危颓之世,迷惘如梦,而「墙里」人依旧「笑语」如常。不知是麻木,还是醉生梦死的荒唐。下片将视线收敛内观自照,「无计」是最大的悲哀。最大的悲苦永远属于清醒人,这又是一种难解之谜。「万种消魂」只能化为诗句,实也就是「国家不幸诗家幸」。然而此种「幸」,仿佛是天公的特定惩处。用断肠之苦换取若干文字,能说不是大不幸。此词警策之句首在「如梦一庭空絮」,将醉者以及醒而「无计」者全溶进了梦游般的境界。那种时代的悲剧性的深刻,由此凄婉情韵中毕见。 诗词作品:谒金门·春欲去诗词作者:【明代】施绍莘诗词归类:【春天】
很赞哦! (1083)