您现在的位置是:首页 >

李密字令伯文言文答案 【李密侍奉祖母】李密侍奉祖母翻译

火烧 2022-03-15 10:54:45 1087
【李密侍奉祖母】李密侍奉祖母翻译 【李密侍奉祖母】李密侍奉祖母翻译  《李密侍奉祖母》一文讲的是,李密,西晋武阳人,字令伯。很早就失去父亲,母亲再嫁,姓刘的祖母收养了他。年轻时在蜀国当官,蜀国灭亡后,

【李密侍奉祖母】李密侍奉祖母翻译  

李密字令伯文言文答案 【李密侍奉祖母】李密侍奉祖母翻译

【李密侍奉祖母】李密侍奉祖母翻译  《李密侍奉祖母》一文讲的是,李密,西晋武阳人,字令伯。很早就失去父亲,母亲再嫁,姓刘的祖母收养了他。年轻时在蜀国当官,蜀国灭亡后,晋武帝征召他为侍陪皇太子读书的官员,不领命令,有人怀疑他不想归降晋国,武帝派人三番两次催促他,于是他上书,他的文章说:臣子李密今年四十四岁,刘祖母九十六岁,这是臣子我为皇上效力的日子还很长,侍奉刘祖母的日子短。其中的话诚恳而且凄凉。晋武帝同情他。刘氏死后,才到京城担任职务。

  原文李密,西晋武阳人,字令伯。早孤,母再适,祖母刘氏养之.少仕蜀,蜀亡,晋武帝征为太子洗马,不受命,或疑其不欲归晋,武帝遣人再三趣之,乃上书,其文曰:臣密今年四十有四,祖母刘氏今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘氏之日短.其言诚而凄.帝悯之.刘氏卒,遂至京师任职。(选自《晋书·孝友列传·李密》)

  本段字词解释1 武阳:古县名,今四川彭山县。2 适:女子出嫁。3 孤:幼时丧父4 再:又、再次5 蜀:指三国时的蜀国6 晋武帝:即司马炎,晋朝开国皇帝。7 太子洗马:陪侍皇太子读书的官员8 或:有人9 遣:派、派遣10 趣:催促11 书:指《陈情表》12 悯:同情13 卒:死、死亡14 仕:做官

  本段翻译

  李密是西晋武阳人,字令伯。很早就失去父亲,母亲再嫁,姓刘的祖母收养了他。年轻时在蜀国当官,蜀国灭亡后,晋武帝征召他为侍陪皇太子读书的官员,不领命令。有人怀疑他不想归降晋国,武帝派人三番两次催促他,于是他上书,他的文章说:臣子李密今年四十四岁,刘祖母九十六岁,所以臣子我为皇上效力的日子还很长,侍奉刘祖母的日子短。他的话诚恳而凄凉。晋武帝同情他。刘氏死后,才到京城担任职务。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码