您现在的位置是:首页 >

余昔少年读书翻译 少年行三首·其三原文|翻译|赏析_原文作者简介

火烧 2021-07-31 13:47:43 1081
少年行三首·其三原文 翻译 赏析_原文作者简介 少年行三首·其三 [作者] 李白 [朝代] 唐代 君不见淮南少年游侠客,白日球猎夜拥掷。呼卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。少年游侠好经过,浑身装束皆绮罗。

少年行三首·其三原文|翻译|赏析_原文作者简介  

少年行三首·其三

[作者] 李白   [朝代] 唐代

君不见淮南少年游侠客,白日球猎夜拥掷。

呼卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。少年游侠好经过,

浑身装束皆绮罗。蕙兰相随喧妓女,风光去处满笙歌。

骄矜自言不可有,侠士堂中养来久。好鞍好马乞与人,

十千五千旋沽酒。赤心用尽为知己,黄金不惜栽桃李。

桃李栽来几度春,一回花落一回新。府县尽为门下客,

王侯皆是平交人。男儿百年且乐命,何须徇书受贫病。

男儿百年且荣身,何须徇节甘风尘。衣冠半是征战士,

穷儒浪作林泉民。遮莫枝根长百丈,不如当代多还往。

遮莫姻亲连帝城,不如当身自簪缨。看取富贵眼前者,

何用悠悠身后名。

标签: 少年 壮志 人物 情感

《少年行三首·其三》译文

你看啊!淮南游侠的少年郎,白天游猎晚上掷骰。他们玩博戏一日,散尽百万也不惋惜,报仇即使要行千里之远也觉得近在咫尺。少年游侠,他们注重的只是经过,浑身上下装束华贵,遍身绮罗。他们身边常有美女香花为伴,常光顾风月场所,他们所去之处皆是笙歌飘飞。他们看起来虽然骄纵但其实却很谦和,与他们结交的人都是高人侠士。自己的好鞍好马都送给友人,遇见相投之人散尽千金也不可惜,对知己绝对是一片赤诚。他们散尽千金,年年如此,所以结交了很多朋友,府县官吏都是他们的门下客,王侯都与他们平起平坐。男儿生来就应该享尽人生的欢乐,何必要读书遭受贫穷和疾病?男儿生来就应该豪气冲天,征战立功,自己建立功业,不要凭借着与帝王的姻亲关系而爬上高枝儿。尽情享用眼前的荣华富贵,何必贪图身后的声名呢?

余昔少年读书翻译 少年行三首·其三原文|翻译|赏析_原文作者简介

《少年行三首·其三》注释

①呼卢:古代的博戏。
②乞与:给予。
③旋:漫然,随意。
④栽桃李:这里指的是交朋友。
⑤徇:又作“读”。
⑥浪作:使作。
⑦遮莫:尽管,任凭。
⑧簪缨:古代时达官贵人的冠饰,这里指仕宦高官。

《少年行三首·其三》作者李白简介

李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。汉族,祖籍陇西成纪,出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后飘荡四方的漫游生活。李白和杜甫并称“李杜”。他的诗歌既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。

李白的其它作品

○ 将进酒·君不见

○ 静夜思

○ 黄鹤楼送孟浩然之广陵

○ 望庐山瀑布

○ 行路难·其一

○ 李白更多作品

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码