您现在的位置是:首页 >

楚归晋知罃全文注音 《楚归晋知罃》(左丘明)文言文翻译成白话文

火烧 2021-10-20 17:23:27 1055
《楚归晋知罃》 左丘明 文言文翻译成白话文 作者或出处:左丘明 古文《楚归晋知罃》原文: 晋人归楚公子谷臣与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣,故楚人许之。王送知罃,曰:「子其怨我乎?」对曰

《楚归晋知罃》(左丘明)文言文翻译成白话文  

作者或出处:左丘明 古文《楚归晋知罃》原文: 晋人归楚公子谷臣与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣,故楚人许之。王送知罃,曰:「子其怨我乎?」对曰:「二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘。执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?」王曰:「然则德我乎?」对曰:「二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿,以相宥也。两释累囚,以成其好。二国有好,臣不与及,其谁敢德?」王曰:「子归,何以报我?」对曰:「臣不任受怨,君亦不任受德,无怨无德,不知所报。」 王曰:「虽然,必告不谷。」对曰:「以君之灵,累臣得归骨于晋。寡君之以为戮,死且不朽。若从君惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而率偏师以修封疆,虽遇执事,其弗敢违。其竭力致死,无有二心,以尽臣礼,所以报也。」王曰:「晋未可与争。」重为之礼而归之。

《楚归晋知罃》现代文全文翻译: 晋国人将公子谷臣连同连尹襄老的尸首归还给楚国,要求交换知罃。这时知罃的父亲荀首已经担任中军佐了,所以楚国人就答应了他们。楚共王为知罃送行,说:「你恨我吗?」知罃回答说:「两国用兵,下臣无能,不能胜任自己的任务,作了俘虏。君王的侍从不以我的血涂鼓,使我回国就刑,这是君王的恩惠。下臣实在无能,又敢恨谁?」楚王说:「那么感激我吗?」知罃回答说:「两国为自己的国家着想,谋求宽缓自己的百姓,各自克制自己的忿怒,求得相互谅解。双方释放战俘,以实现友好。两国友好,下臣不曾参与其间,又敢感激谁呢?」楚王说:「你回去,怎样报答我?」知罃回答说:「下臣不承受怨恨之名,君王也不承受恩惠之名,下臣无恨,君王无恩,不知道报答的事。」

楚王说:「虽然如此,也一定要告诉我。」知罃回答道:「凭借君王的威灵,拘囚之臣得以将骸骨带回到晋国。敝国国君如果将下臣加以诛杀,死后将会不朽。如果由于君王的恩惠而得到赦免,将下臣赐还君王的外臣荀首,荀首将会请示敝国国君,而将下臣在宗庙加以诛杀,死后也会不朽。如果得不到敝国国君的批准,仍让下臣继承祖宗的职位,依次轮到下臣参与国事,率领一部分军队去维护疆界,那时即使遇到君王的侍从,也不敢回避。将竭尽全力去拚死,没有二心,以尽到臣下的本分,这就是下臣所要报答君王的。」楚王说:「晋国不可与它相争。」隆重地为他举行了礼仪,然后放他回国。

楚归晋知罃全文注音 《楚归晋知罃》(左丘明)文言文翻译成白话文
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码