您现在的位置是:首页 > 网友杂谈

谢小庆:悲惨境地|资本主义|环境保护

火烧 2010-05-14 00:00:00 网友杂谈 1025
文章探讨资本主义下环境保护的困境,引用奥巴马言论分析中美在气候责任上的分歧,强调全球需同步行动以实现可持续发展。

感悟469

今天,面对现实利益的考虑,实际上多数美国人已经放弃了他们建国先驱们曾经写入《独立宣言》的关于“人人生而平等”的信念。

2010年4月14日,美国总统奥巴马在白宫接受了澳大利亚广播公司的采访。记者问:“周一您会见了中国的胡主席。在控制气候变化方面你们是否取得了进展?”

奥巴马回答说:“我想,中国对解决气候问题是有很大兴趣的。当你与中国领导人谈话的时候,他们马上就会同意,如果十几亿中国人按今天美国人和澳大利亚人的方式进行生活,那么,我们所有的人都会陷入悲惨的境地。我们的星球难以承受。因此,他们理解他们需要作出决定,以一种新的可持续的方式生活,在追求经济发展的同时注意环境后果。我想,他们会明智地理解这一点。今天,可以理解,他们会说,好的,让美国和澳大利亚这些发达国家先来应付这一问题吧,让我们在生活水平上哪怕稍微追上一点点之后,再来考虑这一问题吧。我想表达的观点是:不能,我们不能允许中国等待。我们必须承担责任,必须做应该做的事情。如果仅仅是中国、印度、巴西这些新兴国家取代我们成为最大的碳排放国,并不是一种现实的可持续发展道路。因此,所有的人必须在同一时间沿着同一轨道,开始行动。”

Well you know I think China has an enormous interest in solving this problem. You know if you talk to Chinese leaders I think they will acknowledge immediately that if over a billion Chinese citizens have the same living patterns as Australians and Americans do right now then all of us are in for a very miserable time, the planet just can’t sustain it, so they understand that they’ve got to make a decision about a new model that is more sustainable that allows them to pursue the economic growth that they’re pursuing while at the same time dealing with these environmental consequences. So I think they understand intellectually. Right now though they’re understandable impulse is to say well let’s let the developed countries, the Australias, and the Americas deal with this problem first and we’ll get to it when we’ve caught up a little bit in terms of our standard of living. The point we’ve tried to make is we can’t, we can’t allow China to wait. We have to take responsibility and do what needs to be done, but if emerging countries not just China but also India, Brazil and others are pursuing a path in which they replace us as the largest carbon emitters, that’s not a sustainable practical approach, so we’re going to have to have everybody moving on the same track at the same time.

这次采访中,奥巴马还谈到:“我实际上认为美国在很长很长的时间中都会是世界第一,我认为一大批国家可以充分繁荣发展。这里,我们有一个思考的角度:今天中国的生活水平和人均工业产值,仅仅相当于美国1910年的水平。我的意思是,他们要追上来,尚任重道远。”

I actually think that America can be number one for a very very long time but we think that there can be a whole host of countries that are prospering and doing well. Here’s one way to think about it. The Chinese standard of living and industrial output per capita is about where the United States was back in 1910, I mean they’ve got a lot of catching up to do.

从奥巴马的言谈话语间不难感到,他并不认为中国人与美国人同属于“生而平等”的人。奥属于美国政治人物中的左翼,尚且如此,右翼政治家们,更明显地放弃了美国建国先驱们所曾经拥有的信念。

  

   采访全文:

   http://www.abc.net.au/7.30/content/2010/s2872726.htm

   视频:

   http://www.tudou.com/programs/view/ZVcIZGHXgS0

 

感悟470

奥巴马的谈话至少启示我们:放任欲望无限膨胀的资本主义生活方式,需要改变。

从奥一系列的谈话中,我们可以看到,他对资本主义生活方式是有所反思的。我希望他的思考能够不断深入,希望他更清晰地认识到:中国人固然需要行动,固然需要承担责任,美国人更应该行动,美国人应该承担更多的责任。

 

感悟471

如果说,20世纪对资本主义的批判主要来自信仰“人人生而平等”的人道主义者们,资本主义的反对力量主要是怀有乌托邦理想的人道主义者们,那么,在21世纪,环境保护主义者们也将加入到对资本主义的批判行列之中。珍惜地球家园的环境保护主义者将与追求乌托邦理想的人道主义者们,结成反对资本主义的联盟。

我期待包括奥巴马在内的更多的人,参加到这一行列中来。

永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码