您现在的位置是:首页 > 国际纵横

希腊:用罢工与游行反对紧缩

火烧 2011-10-06 00:00:00 国际纵横 1025
希腊因不满政府紧缩政策,引发全国罢工,导致交通瘫痪、学校关闭及医院仅提供紧急服务。民众集会呼吁清除债务,要求富裕阶层承担更多责任。

ATHENES (Reuters) - Les Grecs ont observé mercredi un nouveau mouvement de grève nationale pour protester contre les mesures d'austérité du gouvernement.

雅典:希腊人于周三见证了一场新的国家罢工运动,以抗议政府的紧缩计划

Les arrêts de travail, à l'appel des syndicats des secteurs publics et privé, ont provoqué des perturbations dans les transports en commun, les aéroports ainsi que dans les administrations.

行业的停滞,在公共与私人领域工会的呼吁下,业已引发了公共交通的堵塞,且包括机场的公共管理

Les perceptions et les écoles publiques étaient aussi fermées tandis que les hôpitaux assuraient un service minimum pour les urgences.

税务机关和公立学校也已关闭,仅医院承诺在紧急情况下提供最基本的服务

Il s'agit de la première grève d'ampleur depuis l'été contre le plan de sauvetage mis au point par l'Union européenne et le Fonds monétaire international.

自从夏天开始,扩大的游行队伍直指欧盟与国际货币基金组织推出救援计划

Environ 400 vols internationaux et nationaux ont été annulés à l'aéroport d'Athènes, a indiqué un porte-parole.

“在雅典,大约400架国际航班和欧盟航线已被取消”一位新闻发言人称

Plusieurs milliers d'étudiants, retraités et employés se sont rassemblés dans le centre d'Athènes avant de se rendre place Syntagma, où se trouve le parlement, avec des banderoles qui disaient "effacez la dette" ou "les riches doivent payer".

数以千计的大学生、退休者和雇工 聚集在雅典 syntagma前,希腊议会所在地,打着标语“去除债务”或“应由富人来偿付”

La police a tiré des grenades lacrymogènes pour disperser un petit groupe de jeunes gens qui lançaient les pierres sur les forces de l'ordre place Syntagma.

警方使用催泪弹驱散了一小撮向当地维持秩序安全部队投掷石块的年轻人

Un millier de policiers ont été déployés pour encadrer la manifestation, soit un nombre moins important que lors des manifestations de juin, a précisé un responsable de la police. Une centaine de personnes avaient été blessées dans des heurts entre manifestants et forces de l'ordre.

一千名警察已被部署以确保游行秩序,这一数目要远少于6月份游行时期的部署,警察负责人指出。一部分人在游行队伍与维持秩序队伍的冲突中受伤。

"Ils ne cherchent pas à sauver la Grèce. Ils sont en train de tuer les travailleurs", a estimé Ilias Vrettakos, vice-président du syndicat Adedy qui représente le secteur public. "Ils faut prendre l'argent aux riches, pas à nous", a-t-il lancé lors d'une déclaration au cours du rassemblement.

他们找不到任何拯救希腊的方法。只不过继续谋杀工薪者。ilias vrettakos指出,adedy工会副主席,负责公共企业。“必须从富人那里拿钱,而不是我们” 在一次集会中,他指出。

"Les nouvelles mesures ne font que prolonger les politiques injustes et barbares qui entament les droits et les revenus des travailleurs et poussent un peu plus l'économie dans la récession et la dette", a déclaré Stathis Anestis, porte-parole de GSEE, premier syndicat du secteur privé.

新的计划只是延续了不公正和野蛮的政治,损害了工薪者的权利和收入,而且对于债务和复苏提供有限的经济增长。 最大的私人企业工会的gsee发言人Stathis Anestis 指出。

"Face à cette grève, le gouvernement, l'UE et le FMI vont être contraints de reconsidérer leurs politiques désastreuses", a-t-il ajouté.

面对 这场罢工,政府,欧盟,国际货币基金组织需重新考虑不切实际的政策。他补充道

Mardi, le ministre grec des Finances, Evangelos Venizelos, a expliqué que la situation des finances publiques grecques risquait de s'aggraver cette année si le pays ne parvient pas à mettre en place les réformes et ne fait pas preuve de "cohésion nationale et de solidarité".

周二,希腊财政部 Evangelos Venizelos 指出:如果国家不采取改革措施,并且不去实现国家的团结与共识,希腊公共财政风险超过今年预期。

永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码