一段儿《孙子兵法》就够喝一壶,若是全篇儿可咋整
这些天一直围绕着30年前的那场战争说事儿。战前邓总去美国拜访一下,面示和美国友好的意愿,通禀一声通过一场不针对任何人的战争,扫除一下国内障碍和潜在威胁的想法。30年后,美国前总统夫人现总理来了趟中国,会见一下老朋友,当面说一声“美国需要同中国进行全面对话”。似乎是由于当前的世界性经济危机使得美国更需要中国。
希拉里•克林顿临行亚洲前着红装去了趟位于纽约的美国亚洲协会总部,在那里就美国的亚洲政策说了个话。我个人认为虽然希拉里·克林顿已经六张,着一身红套装也未必有啥寓意。此装束既符合他的爱好也反映她的性格。希拉里•克林顿没有和我说是不是这样,完是自己瞎猜。不过记者解读说,希拉里•克林顿这次的着装和国会那种“淡雅柔和”不同,看来希拉里•克林顿也没和他说,记者的那种猜测未必不是YY。
其实,对一个政治人物来说,尤其是女人物,会非常注意不同场合的不同着装,在国会这种庄严场合,肯定不适合做时装展示。“红色是东方人的传统颜色”更是胡扯。不过,在全世界红色似乎也被作为是革命色彩的传统标志。
在美国亚洲协会希拉里•克林顿说“在同一艘船上的人必须以和平方式才能共同过河,这则中国成语在今天将继续指引我们前进的方向。”,这实在是她对中国成语一个创新和发展的运用。
从美国目前的情况看,中美两国目前似乎更像是“在一根绳上绑着的两只蚂蚱”,跑不了你,也逃不了我。这也是中国一句历史悠久的俗语。在目前形势下,这句话似乎比“同舟共济”更妥贴。
我实在是不相信在当前危机面前美国会和中国“同心协力”。美国似乎更需要让中国为美国继续顶雷,为美国的危机继续买单。美国政府靠卖阿拉伯数字过日子遇到了大麻烦,现在为解决这个大麻烦,需要把更多的阿拉伯数字卖出去。希拉里•克林顿总理到访日本、韩国、印度尼西亚和中国这四个亚洲国家,至少中、日、韩都是买美国数字的骨干。首次出访不去欧洲也绝非美国不仗义,未必不是不想给欧洲的哥们儿弟兄挖坑儿。
我在那篇《道德血液在身上流淌》的博文中曾说“温总喜欢看书,尤其是爱看先人们的书”。他的书看的很多,但他说引子这些书中的话,在这些书中却未必真能找到。无论是他放在床头日日读的古罗马帝国皇帝马可·奥勒留·安东尼《沉思录》,还是被他尊为现代经济学之父的18世纪英国资产阶级古典经济学家亚当·斯密《道德情操论》,大概这是由于他看的版本是专印,不是我们草民所看的版本,凡是他的引用在这些书里都找不着。
今儿下午,温总在中南海紫光阁会见希拉里•克林顿,期间对于她在美国亚洲协会总部的讲话给与了高度评价,尤其赞赏她“各国要同舟共济”的那句话。希拉里•克林顿只不过用英语解释了中国的这句成语,温总却告诉她“这句话最早的出处是来自《孙子兵法》。告诉她这段话说的是“中国古代两国吴国和越国,从原来的交战状态变为同舟共济,而且后面还有一句话,叫作携手共进,如左右手携手共进 ”。
(对该报道中“希拉里•克林顿对温家宝总理提到她的这句话表示‘非常赞赏’”实在是没看明白,是希拉里•克林顿对自己说过的话表示‘非常赞赏’,还是希拉里•克林顿和温总猩猩相惜互相赞赏。)
温总的博学使他又一次引用了两千多年前孙子说过的话。好在《孙子兵法》的中文版本不用翻译,但是在《孙子兵法》中仍然没有找不到“同舟共济”这句话,更没有后面“携手共进”这个词儿。当然温总的高明大概也就是说说,真正的目的是让看不懂中文的希拉里•克林顿抽空儿学学中文,同时能去读读《孙子兵法》原著。
俺书读的不多,但对不知道、不清楚、不明白、不懂得的,都会通过去找、去查、去看、去想去解决。为了“同舟共济”这个成语俺查了下1996年版的《中国成语大词典》。该词条的解释是:
〖同舟共济〗tóng zhōu gòng jì 见“同舟而济”。
该词条只有一路标啥解释都没有,只能再去查:
〖同舟而济〗tóng zhōu ér jì
〖解释〗济:渡水。大家同坐一条船过河,共同渡河。比喻同心协力共同渡过困难。
〖出处〗《孙子•九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济,遇风,其相救也如左右手。”
汉•朱穆《复奏记梁冀》:“夫将相大臣,均体元首,共舆而驰,同舟而济,舆倾舟覆,患实共之。
终于整明白了,希拉里•克林顿说的也对“大家同坐一条船过河,共同渡河”,虽然发挥了一下说“必须以和平方式”,其实说不说都一样,渡河时若在船上打起来,肯定是强的把弱的打河里去,既然有本事独占一条船过河,上船之前就动手了,何至于船到河中遇到大风时再打。
如果是说“同舟共济”也就算了,但要是说《孙子兵法》里说的,正确的说法就该是“同舟而济”。
《孙子兵法》十一、九地篇中有这样一段:
“故善用兵者,譬如率然;率然者,常山之蛇也。击其首则尾至,击其尾则首至,击其中则首尾俱至。敢问:兵可使如率然乎?曰:可。夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济,遇风,其相救也如左右手。是故方马埋轮,未足恃也;齐勇若一,政之道也;刚柔皆得,地之理也。故善用兵者,携手若使一人,不得已也。”
温总的高明之处大概就在这里,让只知道“同舟共济”的希拉里•克林顿知道《孙子兵法》里还有个“同舟而济”。让她知道即便是交恶相仇的俩人,同船渡河(搞不懂这俩交恶相仇的人为啥要同坐一条船渡河)大风突起时,也会象左手摸右手。呵呵,搞错了,说的是在这种时候就会象左手和右手一样的协调配合。再看后一句:“故善用兵者,携手若使一人,不得已也。”呵呵,麻烦来了,孙子的意思是说真正会用兵打仗的统帅,让全体军队心齐的象一个人似的,就是要让所有的人处于身不由己境地。这里的携手可不是俩人左手拉右手的一道往前走。
《孙子兵法》这次我没全看,仅把《孙子兵法》十一、九地篇中这段话看完,就快晕倒了。
美国这次整了个全球性的金融危机岂不就是象是个孙子嘛。现在整的全世界都和孙子似的行动统一的挽救危机,岂不就是美国这个“善用兵者”,把全世界都整到了“不得已也”境地的结果吗?
要命啊,希拉里•克林顿光学《孙子兵法》这段儿就够全世界喝一壶了,若真跟全世界玩全篇,那可怎么了得。
=========================
希拉里在演讲中借用中国成语“同舟共济”
温家宝会见希拉里.克林顿 引孙子兵法谈国际合作
《孙子兵法》十一、九地篇
爱学记

微信收款码
支付宝收款码