您现在的位置是:首页
>
莎士比亚十四行诗第一首 十四行诗 Sonnet 136
十四行诗 So et 136 If thy oul cheque thee that I e o earSwear to thy li d oul that I wa thy 'Will'A d wi
十四行诗 Sonnet 136

If thy soul cheque thee that I e so near
Swear to thy blind soul that I was thy 'Will
'
And will
thy soul knows
is admitted there;
Thus far for love my love-suit
sweet
fulfil.
'Will' will fulfil the treasure of thy love
Ay
fill it full with wills
and my will one.
In things of great receipt with ease we prove
Among a number one is reckon'd none:
Then in the number let me pass untold
Though in thy stores' account I one must be;
For nothing hold me
so it please thee hold
That nothing me
a something sweet to thee:
Make but my name thy love
and love that still
And then thou lovest me
for my name is 'Will.'
你的灵魂若骂你我走得太近,
请对你那瞎灵魂说我是你"心愿",
而"心愿",她晓得,对她并非陌生;
为了爱,让我的爱如愿吧,心肝。
心愿将充塞你的爱情的宝藏,
请用心愿充满它,把我算一个,
须知道宏大的容器非常便当,
多装或少装一个算不了什么。
请容许我混在队伍中间进去,
不管怎样说我总是其中之一;
把我看作微末不足道,但必须
把这微末看作你心爱的东西。
把我名字当你的爱,始终如一,
就是爱我,因为"心愿"是我的名字。
很赞哦! (1050)