您现在的位置是:首页
>
丟了你我真的会发疯 Kevin的美语日记:我快要发疯
Kevi 的美语日记:我快要发疯 发疯,【发疯】,“A e Shit” 这种说法很local,形容像猩猩一样发疯。有几个意思:① 发疯:He i a out to go a e hit 他快发疯了 ②

Kevin的美语日记:我快要发疯
发疯,【发疯】,“Ape Shit” 这种说法很local,形容像猩猩一样发疯。有几个意思:① 发疯:He is about to go ape shit 他快发疯了 ② 热爱:He goes ape shit over cake 他看到蛋糕会失去控制 ③ 打人:I will go ape shit on you 我会揍你(想象猩猩打人)。Holy shit, he is going ape shit on him!,戳此关注@Kevin的美语日记>>,关于上网,【关于上网】,① ”Browser” ['brauzɚ] 浏览器 ② “Buffer” ['bʌfɚ] 缓冲(网上常见buffering): What browser do you use? IE 你用的浏览器是什么?IE。I’m buffering Vampire Diaries now 我正在缓冲VD。Hold on, my browser is still buffering the video 等下,我的浏览器还在缓冲那个视频!,戳此关注@Kevin的美语日记>>,In Sync,【In Sync】,前天转得微博有提到 ”In Sync”,形容跟朋友很合得来。Sync是 ”Synchronize”(校准)的短写:Let’s synchronize ['siŋkrənaiz] our watches 我们校准我们的手表吧。I need to sync [sɪŋk] my iPhone 我需要同步我的iPhone。Herman and I are so in sync. We use to be so in sync.,戳此关注@Kevin的美语日记>>,谁都可以…,【谁都可以…】,美语口语里种说法叫:”Up For Grabs”,意思是任何人可以去争取。比如:The pany’s annual dinner 1st prize is up for grabs 谁都有机会赢得公司晚会的一等奖。My car is still up for grabs 我的车还是没送出去,谁都可以来要。Diana is up for grabs now that she is single!,戳此关注@Kevin的美语日记>>,限制,极限,【限制,极限 可以用一个词】,“Limit” ['lɪmɪt]。 动词是“限制”,比如:我想限制你的权利 I want to limit your authority。别限制我 Don’t limit me。名词是“极限”:我快达到极限了 I’m reaching my limit。我的极限是100块 My limit is 100RMB。The sky is the limit 没有任何限制!,戳此关注@Kevin的美语日记>> 很赞哦! (1087)