您现在的位置是:首页
>
银河系漫游指南好看吗 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第6章 Part 3
经典科幻文学:《银河系漫游指南》第6章 Part 3 Ford wa holdi g u a mall gla jar which quite clearly had a mall yellow fi
经典科幻文学:《银河系漫游指南》第6章 Part 3

Ford was holding up a small glass jar which quite clearly had a small yellow fish wriggling around in it. Arthur blinked at him. He wished there was something simple and recognizable he could grasp hold of. He would have felt safe if alongside the Dentrassi underwear
the piles of Squornshellous mattresses and the man from Betelgeuse holding up a small yellow fish and offering to put it in his ear he had been able to see just a small packet of corn flakes. He couldn't
and he didn't feel safe.
Suddenly a violent noise leapt at them from no source that he could identify. He gasped in terror at what sounded like a man trying to gargle whilst fighting off a pack of wolves.
"Shush!" said Ford. "Listen
it might be important."
"Im ... important?"
"It's the Vogon captain making an announcement on the T'annoy."
"You mean that's how the Vogons talk?"
"Listen!"
"But I can't speak Vogon!"
"You don't need to. Just put that fish in your ear."
Ford
with a lightning movement
clapped his hand to Arthur's ear
and he had the sudden sickening sensation of the fish slithering deep into his aural tract. Gasping with horror he scrabbled at his ear for a second or so
but then slowly turned goggle-eyed with wonder. He was experiencing the aural equivalent of looking at a picture of o black silhouetted faces and suddenly seeing it as a picture of a white candlestick. Or of looking at a lot of coloured dots on a piece of paper which suddenly resolve themselves into the figure six and mean that your optician is going to charge you a lot of money for a new pair of glasses.
He was still listening to the howling gargles
he knew that
only now it had taken on the semblance of perfectly straightforward English.
This is what he heard ...
“可我根本就不懂沃贡话!”
“你不需要懂。你只需要把这条鱼放进耳朵里。”
福特稍微动了一步,一下子把手贴在阿瑟的耳朵上,然后阿瑟很恶心地感觉到那条鱼深深地滑进了自己的听觉孔道。出于一种本能的恐惧,他抓住耳朵抖了半天,但渐渐却开始惊讶无比地瞪大了眼睛。如果用视觉来形容他此刻的听觉,那就是,他仿佛是在看一幅画着两个黑色的脸部侧面轮廓的画,可这幅画突然间变成了一具白色烛台。或者说,在看一张纸上画着的许多彩色圆点,它们突然间组成了数字“6”。眼睛真要出了这种事,你的眼镜商就会为了一副新眼镜收你一大笔钱。
他仍然在听咕哝般的嚎叫声,现在他知道了,只有这样这声音才能呈现为非常简单明了的英语。
以下是他听到的……
很赞哦! (1086)
相关文章
- 银河系漫游指南国语 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第6章 Part 7
- 银河系漫游指南国语 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第14章 Part5
- 银河系漫游指南好看吗 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第33章
- 银河系漫游指南国语 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第15章
- 银河系漫游指南国语 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第12章 Part3
- 银河系漫游指南国语 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第13章 Part3
- 银河系漫游指南好看吗 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第11章 Part 1
- 银河系漫游指南国语 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第6章 Part 6
- 银河系漫游指南国语 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第7章 Part 8
- 银河系漫游指南国语 经典科幻文学:《银河系漫游指南》第32章3