您现在的位置是:首页 >

社交网络的主要功能 网络社交英语口语 Unit56:你真是没救了

火烧 2022-12-04 10:22:51 1053
网络社交英语口语 U it56:你真是没救了 网络社交英语口语 U it56:你真是没救了,SCENE① B 在唐的酒吧里,Do : It' cool. It' 1 hi . You have ema
社交网络的主要功能 网络社交英语口语 Unit56:你真是没救了

网络社交英语口语 Unit56:你真是没救了  

网络社交英语口语 Unit56:你真是没救了,SCENE① B 在唐的酒吧里,Don: It's cool. It's 1) hip. You have email, FAX, and telephone dates.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-:office:office" />,唐: 这是最酷最炫的。你可以透过电子邮件、传真,还有电话约会。,Herbert: That's too 2) nerdy even for me.,赫伯特: 这种方式连我都觉得无聊。,Don: You're hopeless. I'll have 3) to take your love life into my own hands.,唐: 你真是没救了。看来我得亲自插手你的恋爱生活。,Herbert: What do you have in mind, Mr. 4) Matchmaker?,赫伯特: 你在打什么主意,媒人公?,Don: Are you free next Friday?,唐: 你下星期五有没有空?,Herbert: Sure.,赫伯特: 有啊。,
语言详解,A: Ralph has really changed.,拉夫真的改头换面了。,B: You're right. He used to be nerdy. Now he's pretty hip.,没错。以前他就像书呆子不会打扮。现在穿得可酷着呢。,You're hopeless. 你没救了】,如果若有过你的朋友常常天马行空,想些不切实际的做法,你就可以对他说You're hopeless.若你想劝朋友实际一点,就可以说:Be practical! 你实际一点!,A: I love writing poetry. That's all I ever think about.,我喜欢写诗。我满脑子想的都是这件事。,B: You're hopeless! You might as well resign yourself to being a poor poet.,你真是无药可救!你干脆去当个穷诗人算了。,take my life/future into my own hands 掌握自己的命运/未来】,一个人之所以会说这句话,总是因着“自己的命运要靠自己创造”的雄心壮志,但上面对话里的赫伯特因为太过被动,让唐着急不已,所以决定插手干预,才会说“你的爱情生活由我接管”take your love life into my own hands.,A: Let me help you.,我来帮你。,B: Nobody can help me. I'll have to take my future into my own hands.,没人能帮我。我必须掌握自己的未来。,1) hip (a.) (俚语)炫的,最时髦的,2) nerdy (a.) 讨厌的,不吸引人的,3) to my own hands 亲自处理……,4) matchmaker (n.) 媒人  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码