您现在的位置是:首页 >

观沧海原文 李商隐《为有》原文及翻译赏析

火烧 2021-05-17 18:30:40 1045
李商隐《为有》原文及翻译赏析 为有原文:为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。 无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。为有翻译及注释翻译云母屏风后面的美人格外娇,京城寒冬已过却怕短暂春宵。无端地嫁了个做高官的丈夫

李商隐《为有》原文及翻译赏析  

为有原文:

为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。 无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。

为有翻译及注释

翻译云母屏风后面的美人格外娇,京城寒冬已过却怕短暂春宵。无端地嫁了个做高官的丈夫,不恋温暖香衾只想去上早朝。

注释1云屏:雕饰著云母图案的屏风,古代皇家或富贵人家所用。2凤城:此指京城。3无端:没来由。金龟婿:佩带金龟(即作官)的丈夫。《新唐书·车服志》:「天授二年,改佩鱼皆为龟,其后三品以上龟袋饰以金。」

为有鉴赏

  诗歌一、二句「为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。」描述一对宦家夫妇的怨情。开头用「为有」二字把怨苦的缘由提示出来。「云屏」,云母屏风,指闺房陈设富丽,「无限娇」称代娇媚无比的少妇。金屋藏娇,两情缱绻,当春风送暖,京城寒尽之时,便双双地怕起春宵来了。丈夫既富且贵,妻子年轻貌美,两人处在云屏环列的闺房之中,更兼暖香暗送,气候宜人,理应有春宵苦短之感,应该不会产生「怕」的心情。首句的「因」和次句的「果」有抵牾之处,这就造成一种悬念引人追询答案。

  三、四句「无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。」通过少妇的口说出「怕春宵」的原因。冬寒已尽,衾枕香暖,两口子情意款洽,本应日晏方起,可是偏偏嫁了你这个身佩金龟的作官夫婿,天不亮就要起身去早朝,害得我一个人孤零零地守在闺房里,实在不是滋味。这些似是枕畔之言,当丈夫正欲起身离去时,妻子对他说了这番话,又好像是埋怨自己,流露出类似「悔教夫婿觅封侯」那样一种痴情;或是责怪丈夫,向他倾诉「孤鹤从来不得眠」的苦衷。「无端」二字活画出这位少妇娇嗔的口吻,表达了她对丈夫、对春宵爱恋的深情。其实,妻子的苦恼也是丈夫的苦恼。

  前面的「为有」和「凤城」二句就正面描述了丈夫的怨情。应当说他「怕春宵」比妻子有过之而无不及。除了留恋香衾,不愿过早地离去,撇下娇媚多情的妻子,让她忍受春宵独卧的痛苦;还怕听妻子嗔怪的话,她那充满柔情而又浸透泪水的怨言,听了叫人不禁为之心碎。不愿早起离去,又不得不早起离去。对于娇妻,有内疚之意;对于早朝,有怨恨之情;对于爱情生活的受到损害,则有惋惜之感。「辜负」云云,出自妻子之口,同时也表达了丈夫的心意,显得含蓄深婉,耐人寻味。

观沧海原文 李商隐《为有》原文及翻译赏析

  这首诗的中心字眼是第二句里的「怕」,关于怕什么的问题,三、四两句的解答是「无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝」。仅仅因为丈夫要早起上朝,就产生这么大的怨气,似乎有点不近情理。总之读完全诗,读者由「怕」字造成的悬念并未完全消除,诗有言外之还意,弦外之音。

  屈复的《玉溪生诗意》分析说:「玉溪以绝世香艳之才,终老幕职,晨入暮出,簿书无暇,与嫁贵婿、负香衾何异?其怨也宜。」李商隐一生长期沉沦幕府,落魄江湖,不是他没有才能,或有才能得不到赏识,而是不幸卷入牛李党争的漩涡之中,成了朋党之争的受害者。当他认识到这一点时,已为时太晚,不可自拔。「无端嫁得金龟婿」所表达的正是这样一种悔恨莫及的痛苦心情。

  这首绝句含蓄深沉而又富于变幻。前两句一起一承,一因一果,好像比较平直。但著一「怕」字,风波顿起,情趣横生。后面两句围绕着「怕」字作进一步的解说,使意境更加开拓明朗。这样写,前后连贯,浑然一体。其中「为有」「无端」等语委婉尽情,极富感染力。

为有创作背景

这首诗的创作时间难以精确考证,朱世英推测此诗大约写作于公元846年(会昌六年)至851年(大中五年)之间,即李德裕罢相以后,诗人之妻王氏去世之前。这段时间李商隐个人和家庭的处境都十分艰难。 诗词作品:为有诗词作者:【唐代李商隐诗词归类:【唐诗三百首】、【怨情】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码