您现在的位置是:首页 >

文言实词故的用法 文言实词曾用法,文言实词曾用法

火烧 2022-06-16 15:35:34 1077
文言实词曾用法,文言实词曾用法   文言实词曾用法  文言翻译cé g   1 lt 副 gt 曾经。《陈情表》:“臣侍汤药,未~废离。”《琵琶行》:“同是天涯沦落人,相逢何必~相识。”《永遇乐-京口

文言实词曾用法,文言实词曾用法  

  文言实词曾用法

  文言翻译céng

  (1)<副>曾经。《陈情表》:“臣侍汤药,未~废离。”《琵琶行》:“同是天涯沦落人,相逢何必~相识。”《永遇乐-京口北固亭怀古》:“斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴~往。”

  (2)<形>通“层”。重叠的。陆机《园葵》:“~云无温液,严霜有疑威。”

  zēng

  (1)<名>与自己隔两代的亲属。如“曾祖”、“曾孙”。《治平篇》:“是高、~时为一户者,至~、元时不分至十户不止。”

  (2)<动词>通“增”。增加。《生于忧患,死于安乐》:“所以动心忍性,~益其所不能。”

文言实词故的用法 文言实词曾用法,文言实词曾用法

  (3)<副>竟然;连……都;甚至。《愚公移山》:“以君之力,~不能损魁父之丘,如太行、王屋何?”《兰亭集序》:“当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,~不知老之将至。”

  (4)<副>乃;又。《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮,~何足以少留。”(少:暂时,稍微。)

  [曾累]层层积累。

  [曾阴]重叠的阴云。

  [曾臣]犹末臣,古代诸侯对天子自称的谦词。

  [曾翁]称别人的曾祖父。

文言文翻译

汉书原文及翻译

旧五代史·王审知传阅读答案附翻译

三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译

门山县吏隐堂记(王若虚)阅读答案附翻译

萧颖士风节(容斋随笔)阅读答案附翻译

戴高帽(俞樾)阅读答案附翻译

北齐书·卢文伟传阅读答案附翻译

北史·魏收传阅读答案附翻译

旧五代史·李愚传阅读答案附翻译

资治通鉴·唐纪九(选节)阅读答案附翻译

归氏二贤传(归有光)阅读答案附翻译

宋史·蒲宗盂传阅读答案附翻译

魏书·杨大眼传阅读答案附翻译

宋史·侯蒙传阅读答案附翻译

夜游宫·记梦寄师伯浑阅读答案附赏析

三国志·朱桓传阅读答案附翻译

宋史· 李显忠传阅读答案附翻译

南史·顾越传阅读答案附翻译

陈书·任忠传阅读答案附翻译

新唐书·魏知古传阅读答案附翻译

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码