柳永的词精选十首 柳永《御街行·前时小饮春庭院》原文及翻译赏析
柳永《御街行·前时小饮春庭院》原文及翻译赏析
御街行·前时小饮春庭院原文:
前时小饮春庭院。悔放笙歌散。归来中夜酒醺醺,惹起旧愁无限。虽看坠楼换马,争奈不是鸳鸯伴。朦胧暗想如花面。欲梦还惊断。和衣拥被不成眠,一枕万回千转。惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长欢。
御街行·前时小饮春庭院翻译及注释
翻译那是从前的一个春天,我在一处庭院里小酌,这里有歌相随,有舞相伴,并有幸和她邂逅。可是,我现在悔恨当初轻易放手让她离我而去。回到家里,半夜时分,我酣然大醉,引起过去无限的愁绪。虽然石崇所爱的绿珠可以为石崇坠楼而死,韦生的爱妾可以以身换取韦生所喜爱的骏马紫叱拨,无奈他们都不能像鸳鸯一样永远相伴。我神志迷糊,默默地想着她如花似玉的面容,想在梦中与她相聚,但又突然从梦中惊醒,难以圆梦。我在床上穿着外衣抱着被子,千辗万转,怎么也睡不着。只有栖息在那屋梁上新来的一对燕子,在通宵达旦地听着我深深的叹息。
注释1御街行:词牌名,柳永《乐章集》注「夹钟宫」,《古今词话》无名氏词有「听孤雁声嘹唳」句,更名《孤雁儿》。2前时:从前,以前。《史记·项羽本纪》:「曰:『前时某丧使公主某事,不能辩,以此不任用公。』众乃皆服。」3笙歌:此指酒筵歌席。4中夜:半夜。《尚书·冏命》:「怵惕惟厉,中夜以兴,思免厥愆。」5醺醺:形容醉态。6坠楼换马:坠楼,指石崇爱妾绿珠,曾为石崇坠楼而死。《晋书·石崇传》:「崇有妓曰绿珠,美而艳,善吹笛。孙秀使人求之。崇竟不许。秀怒,乃劝伦诛崇、建……崇谓绿珠曰:『我今为尔得罪。』绿珠泣曰:『当效死于君前。』因自投于楼下而死。」换马,指用马换爱妾。《异闻集》:「酒徒鲍生多蓄声妓,外弟韦生好乘骏马。经行四方,各求甚好。一日相遇于途,宿于山寺,各出所有互易之,乃以女妓善四弦者换紫叱拨。」7争奈:怎奈。8和衣拥被:穿着衣服,裹着被子。9彻曙:直到天亮。
御街行·前时小饮春庭院创作背景
此词具体创作年份暂不可考。因为此词内容涉及歌妓而未谈论官场见闻,故此词应该是作于柳永未出仕之前的某次酒宴之后。
御街行·前时小饮春庭院赏析
这首词由回忆起笔,直接写在妓院饮酒听歌的情景:「前时小饮春庭院。」「前时」,表明是回忆刚刚发生不久的事;「小饮」,说明人不多,场面也不大,非常随意;「春庭院」,春意融融的院落,这是暗指妓院。悠闲地小酌几杯美酒听妙龄歌妓:吹笙唱歌,兴尽而归,对一个风流浪子而言,本也是件快意的事。但接下来的一句「悔放笙歌散」,开头用了一个「悔」字,词人为何会后悔呢?词人在此设下了一个疑团。接下来,「归来中夜酒醺醺,惹起旧愁无限。」原来,他夜半时分醉意盎然地回到住处,回忆刚才的情景,引起了对往事的无限愁思。不过,这两句对「悔」仍然解释不了,「不放笙歌散」就不会「惹起旧愁」了吗?所谓的「旧愁」到底指的是什么?然后,「虽看坠楼换马,争奈不是鸳鸯伴。」至此,「悔」这个谜团终于解开了,原来他是有感于适才酒席筵上的歌妓虽色艺双绝,却不是自己的心上人,不能和自己成双作对,相亲相爱。词人先肯定有绿珠、换马爱妾这类资质美艳而又多才多艺的歌妓,再由「虽」「争奈」一转,表现了他对所爱者的一往情深,既解释了「旧愁无限」的根由,也自然地引出了词作怀人的主题。

下片「朦胧暗想如花面,欲梦还惊」紧承上片末两句的内容,直抒自己对心上人的思念之情。实际上,此句也与上面两句形成了鲜明的对照:一个是「虽看……争奈不是……」,一个是「暗想"、「欲梦」,词人对后者用情之深可以想见。由酒意「醺醺」中的「旧愁无限」,到朦朦胧胧中的凝神「暗想」,再到梦中欲见,然而梦未成又被惊断,行文自然奔涌而又波澜起伏,显示了柳永铺叙委婉的词风。接下来「和衣拥被不成眠,一枕万回千转」,两句纯用白描手法写他彻夜难眠。词人一会儿披上衣服围着被子,苦思痴念,郁郁难眠;一会儿又躺在枕上辗转反侧,好梦难成。这就将他饱受相思之苦,心绪烦乱、孤寂无聊、无法入睡的情态刻画得淋漓尽致。与《诗经》中的「求之不得,寤寐思服。优哉优哉,辗转反侧」有异曲同工之妙。「惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长叹。」随着时间的推移,黑夜过去了,黎明来到了,一双刚飞来的燕子映入了词人的眼帘。「新来双燕」不但照应了上片的「春」,也反衬了词人的形单影孤,更加深了对心上人铭心刻骨的相思之情。而给「双燕"著「闻」字,不从自身着笔,说自己天亮了还睡意全无,盯着梁上双燕长吁短叹,反从双燕着笔,说双燕自夜至晓都听着自己的叹息声,通过设想的外物的感受来表现自身的情态,实属意出天外的奇笔。以之收束全词,妙不可言。
这首词文思细密,结构谨严,叙事曲折却一丝不乱,又能在层层铺叙中笔笔带情,层层相扣,一波三折,曲尽其意。刘熙载所谓「耆卿词,细密而妥溜,明白而家常,善于叙事,有过前人。」实非虚语也。
诗词作品:御街行·前时小饮春庭院诗词作者:【宋代】柳永诗词归类:【追忆】、【抒情】、【相思】