您现在的位置是:首页 >

县尉和县令 县令挽纤原文及译文,县令挽纤原文及译文

火烧 2022-12-18 20:34:55 1061
县令挽纤原文及译文,县令挽纤原文及译文   何易于,不详何所人及何所以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,索民挽纤,易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事

县令挽纤原文及译文,县令挽纤原文及译文  

   何易于,不详何所人及何所以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,索民挽纤,易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任其劳。”朴愧,与宾客疾驱去。

  【注释】

  ①何所人:什么地方人

  ②何所以进:通过什么途径做官的

县尉和县令 县令挽纤原文及译文,县令挽纤原文及译文

  ③ 常:同“尝”,曾经

  ④身引舟:亲自挽纤拉船

  ⑤可任其劳:可以担负那些劳役。

  【翻译】

  何易于,不知是什么地方人和通过什么途径做官的。他担任益昌县令。益昌离州有四十里远,刺史崔朴曾经在春天带着宾客乘船路过益昌附近,让百姓挽纤拉船,何易于亲自挽纤拉船。崔朴惊讶地问情况,何易于说:“现在是春天,百姓都在耕种养蚕,惟独我没事做,可以担负那劳役。”崔朴惭愧,和宾客们急忙骑马离开了。

  【赏析】

  何易于勤政爱民,一身正气,敢于抵制上级胡作非为的行为实在令人钦佩,值得大书特书。孙樵在《书何易于》中说,何虽“不得志于生时,必将传名于死后”。果然,《新唐书》作为廉吏为他立了传。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码