您现在的位置是:首页 >

送杨山人归嵩山李白 《古近体诗 送裴十八图南归嵩山二首》(李白)诗篇全文翻译

火烧 2021-09-01 06:57:57 1087
《古近体诗 送裴十八图南归嵩山二首》 李白 诗篇全文翻译 古近体诗 送裴十八图南归嵩山二首 李白 系列:李白诗集 古近体诗 古近体诗 送裴十八图南归嵩山二首【题解】 此诗作于天宝三年(744),当时李

《古近体诗 送裴十八图南归嵩山二首》(李白)诗篇全文翻译  

古近体诗 送裴十八图南归嵩山二首 李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 送裴十八图南归嵩山二首

【题解】 此诗作于天宝三年(744),当时李白已经在长安耽搁了两年,因遭谗见疏,没有得到朝廷的正式任用,因此建功立业的壮志没有办法实现,诗人又不愿意和权贵们同流合污,随俗浮沉,于是想要离开长安。因此在依依送别中流露出归隐的思想。本诗的语言概括力很强,把丰富的思想感情融入具体的形象之中,韵味无穷。

其一 【原文】 何处可为别?长安青绮门。 胡姬招素手,延客醉金樽1。 临当上马时,我独与君言。 风吹芳兰2折,日没鸟雀喧。 举手指飞鸿,此情难具论。 同归无早晚,颖水有清源。

【注释】 1樽:酒杯。2芳兰:通常借代为君子。

【译文】 在什么地方送别友人呢?在长安的青绮门前。酒店的胡姬慇勤招呼,招揽客人尽情喝酒。在朋友即将上马离开的时候,我跟朋友说了几句知心话。风儿把芳菲的兰花都吹折了,日暮的时候,鸟儿唧唧喳喳地返回窝里。抬手指著天上飞过的鸿雁,暗自感慨君子终究遭人陷害远走他方,这种苦闷真是说不出啊。早晚诗人也是要和朋友一样离开长安的,就像颖水有清澈的源头一样。

其二 【原文】 君思颖水绿,忽复归嵩岑。归时莫洗耳1,为我洗其心。洗心得真情,洗耳徒买名。谢公2终一起,相与济苍生。

【注释】 1洗耳:传说尧要把天下让给许由,许由不接受,听到后就去清洗耳朵。这里指隐居。2谢公:谢安。

【译文】 朋友想念著颖水的碧绿澄澈,于是就立马起程回到嵩山。我劝朋友回去之后不要隐居,而要摒去心中的杂念。然后回归到自然的本真,隐居只是假隐士徒具虚名而已。谢安不论在朝为官与否,都是真心地在经世济民,这才是真正有抱负和才干的人。

送杨山人归嵩山李白 《古近体诗 送裴十八图南归嵩山二首》(李白)诗篇全文翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码