您现在的位置是:首页 >

点绛唇赵彦端翻译 点绛唇·途中逢管倅原文|翻译|赏析_原文作者简介

火烧 2023-02-15 20:52:35 1042
点绛唇·途中逢管倅原文 翻译 赏析_原文作者简介 点绛唇·途中逢管倅 [作者] 赵彦端 [朝代] 宋代 憔悴天涯,故人相遇情如故。别离何遽。忍唱阳关句。我是行人,更送行人去。愁无据。寒蝉鸣处。回首斜阳
点绛唇赵彦端翻译 点绛唇·途中逢管倅原文|翻译|赏析_原文作者简介

点绛唇·途中逢管倅原文|翻译|赏析_原文作者简介  

点绛唇·途中逢管倅

[作者] 赵彦端   [朝代] 宋代

憔悴天涯,故人相遇情如故。别离何遽。忍唱阳关句。

我是行人,更送行人去。愁无据。寒蝉鸣处。回首斜阳暮。

《点绛唇·途中逢管倅》赏析

“别离何遽,忍唱《阳关》句!”久别重逢后却要分离,那种苦痛是难以表达的。他联想起王维《送元二使安西》中“西出阳关无故人”的著名句。后来以此诗谱入乐府,名《阳关曲》,为送别之歌。但作者此时连唱《阳关》的心情也没了,为什么呢?因为他是客中送别,比王维居长安送友人西行时还更多了一层愁苦。因此,这两句很自然地过渡到下片,引出“我是行人,更送行人去”的喟叹了。
“愁无据。寒蝉鸣处,回首斜阳暮。”这无边无际的愁苦,该怎样形容呢?词人巧妙地将它融入于景物描写之中,用凄切的寒蝉和暗淡的夕阳光将它侧面烘托出来。“寒蝉鸣”为声,“斜阳暮”为色;前者作用于听觉,后者作用于视觉。这样通过声色互动而引起读者诸种感觉的移借,派生出无穷无尽的韵味来纪昀评赵彦端《介庵词》说:“多婉约纤秾,不愧作者。”(《四库全书总目提要》卷一九八)但此词婉约而不“纤秾”,通篇未用一纤秾词语,仅用的“阳关”一典也为一般读者所熟知;不失为一首风格淡雅而兼委曲的好词。

赵彦端的其它作品

○ 新荷叶

○ 点绛唇·题西隐

○ 瑞鹧鸪·榴花五月眼边明

○ 清平乐·建安泛舟作

○ 水调歌头·秀州坐上作

○ 赵彦端更多作品

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码