文化差异的体现 文化差异对国际商务谈判中的影响表现在哪些方面
文化差异对国际商务谈判中的影响表现在哪些方面
文化差异对国际商务谈判中的影响表现在哪些方面
文化差异对国际商务谈判的影响
文化对谈判的影响是广泛而深刻的。不同的文化将人们相互疏远并形成沟通中难以逾越的障碍。因此,谈判者要尊重、接纳彼此的文化,而且要透过文化的差异,了解对方行为的真正意图,并使自己被对方所接受,最终达成一致的协议。总的来说,文化差异对谈判的影响主要体现在以下几个方面:
(一)语言沟通技巧的运用
文化差异对谈判过程的影响,首先表现在谈判的语言沟通过程中。语言是任何国家、地区、民族之间进行沟通的桥梁,在国际商务活动中语言的差异是最直观明了的。虽然解决语言问题的方法也很简单,如雇佣一个翻译或者用共同的第三语言交谈就行了。但来自不同文化背景的谈判人员所使用的语言行为存在着很大的差异,如果不了解这些差异,那么就很容易误解对方所传播的资讯,从而影响谈判目标的实现。 (二)非语言——肢体语言的使用
文化差异对谈判过程的影响不仅表现在语言沟通过程中,还表现在非语言沟通过程中。文化差异会导致不同国家或地区的谈判人员在形体语言、动作语言的运用上有着巨大的差异。谈判人员以非语言的、更含蓄的方式发出或接受大量的、比语言资讯更为重要的资讯,而且所有这类讯号或示意总是无意识地进行的。因此,当谈判人员发出不同的非语言讯号时,具有不同文化背景的谈判对手极易误解这些讯号,而且还意识不到所发生的错误。这种不知不觉中所产生的个人摩擦如果得不到纠正,就会影响商业关系的正常展开。例如与美国人交往,如果你不看着他的眼睛,或者让人觉得眼神游移不定,那么他就会担心你是否不够诚实,或生意中有诈;而跟日本人交往,如果你盯着他,他可能认为你不尊重他。 (三)谈判风格
谈判风格是谈判者在谈判活动中所表现的主要气度和作风,谈判风格体现在谈判者谈判过程中的行为、举止和控制谈判程序的方法、手段上。谈判者的谈判风格带有深深的文化烙印。文化不仅决定着谈判者的伦理道德规范,而且影响着谈判者的思维方式和个性行为,从而使不同文化背景的谈判者形成风格迥异的谈判风格。
摘自《百度文库》
文化差异对国际商务谈判有何影响
国法庄严
国法尊严
美女与野兽
人世间的规则
如果有男人
必定是斯巴达的斗哥儿
文化差异对国际商务谈判的影响集中反映在哪些层面上
文化差异对国际商务谈判行为的影响集中反映在三个层面上:语言及非语言 行为、价值观和思维决策过程。
1、语言及非语言行为差异与国际商务谈判行为。语言的差异性在国际商务谈判 中最为直观明了。成功的国际商务经营者必须善于交流,不仅要会运用语言, 而且要能够透彻理解语言差异。在商务谈判中,谈判人员以非语言的更含蓄 的方式发出或接受大量的比语言资讯更重要的资讯,而且所有这类讯号或示 意总是在无意识地进行。
2、价值观差异与国际商务谈判。各国商务文化千姿百态,各不相同,其根本用 原因就在于文化价值观的差异。国际商务谈判中价值观方面的差异远比语言 及非语言行为的差异隐藏得更深,因此也更难以克服。价值观差异对国际商 务谈判行为的影响主要表现为客观性、时间观、竞争和平到哪个观念等差异 引起的误解。
3、思维差异与国际商务谈判行为。进行国际商务谈判时,来自不同文化背景的 谈判者往往会遭遇思维方式上的冲突。基于客观存在思维差异,不同文化的 谈判者呈现出决策上的差异,形成顺序决策方法和通盘决策方法间的冲突。
文化差异对国际商务谈判行为的影响集中反应在哪些层面上
在日益全球化的经营环境中,许多商务谈判都是在跨文化的环境中进行。在这时候,仅仅懂得外语是不够的,还要了解不同文化之间的差异,接受与自己不同的价值观和行为规范。世界似乎愈来愈像个大家庭,但实际上因为文化的差异,不同国家的人们还是有很多不同点,他们用不同的眼光、不同的立场来看待这个世界,同时对贸易目标的理解和表达思想的方式都不相同。一般来说,每个人都不可避免会把自己的设想、想象、偏见和其他一些文化特征带到商务谈判中。
文化是通过社会关系的相互传递从而被大家都认同的行为特征和价值观,它包括了知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗等等。文化的概念广且复杂,它实际上包括了人们生活的每一方面,涉及到人们精神上和生理上的各种需要。国际商务谈判中由于谈判人员来自不同的国家,语言、信仰、生活习惯、价值观念、行为规范、道德标准乃至谈判的心理都有着极大的差别,而这些方面都是影响谈判进行的重要因素。在国际商务谈判中,如果不正确认识这些差别,就可能在谈判中产生不必要的误解,既失礼于人,又可能因此而失去许多谈判成功的契机。如欲在商务谈判中不辱使命,稳操胜券,就必须了解文化对谈判方方面面的影响。
1 文化差异对商务谈判思维的影响
1.1 谈判的定义
不同文化的人们对谈判的基本定义的理解也不尽相同。比如对美国人来说,谈判是一种由呆板的报价与还价达成个交易的过程。而日本人认为谈判是交换资讯,发展生意关系的过程。
1.2 谈判目标即是合同或关系
在一些文化中,商务人员对短期合同较有兴趣,比如美国人,对他们来说,合同就是目标。然而在另一些国家中,人们更注重的是建立长久的合作关系,日本就是这样的一个典型,对他们来说,签订合同不是谈判的目标,双方建立持久的伙伴关系才是焦点所在。所以,在谈判前,商务人员要确定自己的谈判目标和另一方的目标是否相符,当目标不同时,协议是很难达成的。
1.3 选择谈判代表
选择谈判代表的标准也因文化而异。通常包括:对谈判主题的了解程度、资历、家庭关系、性别、级别、经验和社会地位。在选择谈判代表时,不同的文化选择了不同的权重。比如在中东,要更多地考虑到年龄、家庭关系、性别和社会地位;而在美国,对谈判议题的了解程度、经验和社会地位更重要。
1.4 决定权利包括领导意志或团队意见
在一些文化中,谈判团队的负责人有权利来做出承诺;在另一些文化中,团队意见则是达成协议的唯一途径。后一种型别的组织需要更多的时间来达成一致意见,另一方对此要有精神上和时间上的准备。
1.5 团队对个人
发挥群体的作用在确定了商务伙伴或贸易合作物件,完成商务谈判准备工作之后,双方进入实际谈判,在谈判桌上除交换双方书面文书外,尚需要交换双方的意见。通常日本企业谈判代表表态总是非常谨慎。在他们看来谈判代表在事先未获得谈判组其他成员就擅自提出自己的观点是不明智的,团体内部的一致性高于一切,这反映了日本人谋求和谐一致的团体精神。所以,在征询日本伙伴的意见时,你完全不必注意个别人的意见,应将各个独立的人当作一个整体来对待,即使与某个谈判代表人交换意见取得成功,但若其他谈判成员保持沉默,仍将无济于事。
1.6 协议的本质
因文化的不同,各国商人对协议的理解也不尽相同。美国人强调合同的逻辑性、正规性和合同的合法性;东方人则强调依靠家庭或政府联络。中国文化习惯于回避从法律上考虑问题,而是着重于从伦理道德上考虑问题;而大多数西方人却恰恰相反,他们更多的是从法律上考虑问题。一旦发生纠纷,中国人首先想到的是如何赢得周围舆论的支援。于是,很多应该利用法律来解决的问题,中国人习惯于通过“组织”、通过舆论来发挥道德规范化的作用。西方人则不同,他们对于纠纷的处置,惯用法律的手段,而不是靠良心和道德的作用,西方很多个人和公司都聘有法律顾问和律师,遇有纠纷时则由律师出面去处理。一些在中国人看来非得通过复杂的人际关系网去解决的纠纷,在西方人看来却未必如此。
不同的签约风格对合同的最后达成至关重要,尽管会谈可能已经取得共识,但只有起草成正式文字方才达到谈判的最终效果。通常日本企业倾向于简短的合同格式,喜欢用简单的文字来达成商谈协议,这种协议合同的签订,是建立在相互信任和理解的基础之上的。
1.7 合同的形式涵盖了概括或细节
不同的文化还经常影响到合同的形式。北美人一般喜欢一份详尽的包括了所有可能发生的事的合同;而日本企业倾向于简短的合同格式,喜欢用简单的文字来达成商谈协议,这种协议合同的签订,是建立在相互信任和理解的基础之上的。
2 文化差异对涉外商务谈判形式的影响
对对手文化的了解可以帮助商务人员进行更融洽的交流和制定更有效的谈判计划。但是文化是一个相当广义的概念,而且有许许多多不同的文化,没有一个人具有和所有文化有效沟通的技巧和经验。在涉外谈判中,有以下一些常用的文化特性供大家了解:
2.1 礼仪
美国人不拘礼节。在商务往来中,美国人喜欢直呼对方的名字;而欧洲人对称谓则要重视得多。和日本人打交道,初次会面时交换名片是个标准的礼节,要慎重而礼貌。
2.2 语言与非语言
我们在交流时的语言包括语言和非语言交流。国际商务谈判大多用英语进行,而谈判双方的母语往往又不都是英语,这就增加了交流的难度。在这种情况下,我们要尽量用简单、清楚、明确的英语,不要用易引起误会的多义词、双关语、俚语、成语。跨国文化交流的一个严重通病是“以己度人”,即主观地认为对方一定会按照我们的意愿,我们的习惯去理解我们的发言,或从对方的发言中我们所理解的意思正是对方想表达的意思。
最典型的例子就是“yes”和“no”的使用和理解。日本人说的“yes”是表示礼貌的“l hear you”的“yes”,不是“l agree with you”的“yes”。实际上,“yes”这个词的意思是非常丰富的,除了以上两种以外,还有“l understand the question”的“yes”和“l’ll considerit”的“yes”。“no”的表达方式也很复杂。有些文化的价值观反对正面冲突,因此人们一般不直接说“No”,而用一些模糊的词句表示拒绝。例如,巴西人用“some what difficult”代替“impossible”,没有经验的谈判者若按字面意思去理解,就会浪费时间,延缓谈判程序。因此,我们必须尽量了解对方的文化,对方的价值观和风俗习惯,只有这样才能正确无误地传递和接受资讯。
世界上的大多数语言都是不能逐字翻译的,不同语言交流时的身体语言和比喻手法就相差更大了。正如大家都知道的英文中的“rain cats and dogs”的正确的中文含义不是“下狗下猫”而是“倾盆大雨”。
非语言交流的一个重要方面是身体语言。一些身体语言在一种文化中是无伤大雅的,而在另一种文化中,这个相同的身体语言可能是带有侮辱性质的。例如,不要触控马来西亚人的头,因为马来人认为那是灵气所在;在义大利人面前触控一侧的鼻子则意味着不信任;和日本人谈话不要长时间盯着对方,而和法国人谈话,则需要专心直视对方。
2.3 时间观念
时间的意义和重要性也是因文化而异。在东方文化中,时间永远在流动,所以在谈判中常有延迟的现象;但是西方人注重时间观念,他们把时间看做金钱,因此,在谈判中,不喜欢无故拖延谈判,中断谈判,迟到早退,他们倾向于准时展开会谈,按照日程安排一步步达成最后的协议。
日本企业对谈判的时间概念有独特的理解,他们似乎把会晤和交谈以谋求共识所用的时间看作是一种无限资源。因此,在讨论问题时总喜欢作长时间的思考,尤其是在回答对方提问或要求时似有一种惊人的耐久力,甚至在较长时间处于沉默思考之中。但是他们参加谈判入会的时间观念却很强,宁愿早到等候,却憎恶哪怕一分钟的迟到。
阿拉伯人不太讲究时间观念,谈判中会出现随意中断或拖延谈判的现象,决策过程也较长。但这种拖延也可能表明了他们对对方的建议有不满之处。
2.4 谈判态度
基本上人们有一赢一输和双赢两种谈判态度。如果谈判双方都把谈判看成双赢的情况,那么达成协议就是相当容易的了。但当有一方把谈判看成一赢一输的局面时,处于弱势的一方认为对方的胜利是建立在自己的损失之上时,达成协议就有些困难了。
2.5 个人风格
个人的谈判风格可以是正式的,也可以是随意的。在这里,风格是指谈判代表谈话的方式、着装特点和对人的称呼方式。北美人喜欢非正式的风格,在第一次见面就直呼对方的名字;另一方面,德国人在谈判中持正式的态度,称呼对方的头衔。当不同风格的人相遇时,可取的做法是客随主便。
2.6 沟通方式可以直接或间接
德国人喜欢直截了当的沟通,所以他们希望对方能直接回答他们的疑问。间接语言的表达则体现在日本人的谈话做事中,在双方正式会谈中,日本企业代表交谈风格一般为含蓄式,即交谈中的语言含有较少明确的资讯,他们较多使用眼神、手势或面部表情以及不明确的暗示,但是这些非语言沟通却能显示出他们的真实意图。同理,他们对别人的这些非语言方式也很敏感。所以对方只有联想到与某一陈述有关的上下文,并结合当时非语言沟通方式,方能充分理解该陈述的真实含义。
3 结语
跨文化谈判比单一的文化环境下的谈判具有更大的挑战性。跨文化谈判是一种属于不同文化思维形式、感情方式及行为方式的谈判。在谈判过程中,人与人之间的交流体现在词语的、非词语的、情景的、上下文的层面上等各个方面,整个交流过程可以帮助谈判者克服语言的界沟而理解。因此在跨文化谈判中,除了基础的谈判技巧以外,理解文化差异并确定相应的谈判技巧是重要的。涉外商务谈判的己方优势首先来自于对对手的了解,并且能在此基础上发挥自己的长处,制约对手的长处。搞好谈判,除了谈判者的个人气质、谈判心理因素外,在不同的文化观念、国家制度等影响下形成的谈判习惯及体现在这些习惯中的谈判作风,对于谈判活动的成败,甚至国家与国家之间的交往方式和交往关系,都将产生深刻的影响。因此,正确认识东西方文化的不同及其冲突,是十分必要的。
《中西方文化差异对国际商务谈判的影响》的英文论文怎么写?
首先写差异,在写造成的影响,在写建议的解决方法。
差异可以从各个方面入手,如时间观念的差异,空间观念,语言表达习惯,思维方式,不同的禁忌,价值观等。
影响可以先概括的写,然后举例说明,谈判桌上出现的一些矛盾,以及误解,甚至不合作。例子不要举太多,最重要的还是自己的态度。
方法就很多了,克服民族中心论,再就不外乎在谈判前先了解西方的各种文化习惯,参加文化补习班,当然一味的迁就与适应也不是上策,必要时也需要做好文化渗透,让己方文化为对方熟知。
之前写过一篇类似的论文,在这里概括的写了一下BODY部分的思路,希望能帮到你。
美国人在国际商务谈判中的谈判风格表现在哪些方面?
1)自信心强,自我感觉良好
A 英语几乎是国际谈判的通用语言——本身具备的强项
B 谈判中变现为主动性
C 喜欢直接批评别人
2)讲究实际、注重利益
3)热情坦率、性格外向
A 喜欢很快进入主题,不断地发表自己的见解
B 喜欢“棋逢对手”,与其谈判时要公正严谨、争锋相对
C 一旦发生了纠纷,与美国人谈判必须十分注意谈判态度,要诚恳、认真、不要发笑
D 他们认为中国人、日本人虚伪、不诚恳
4)重合同,法律观念强
A 谈判中重视合同的签订
B 执行时重视按合同条文,中国则按合同精神
C 一旦鉴定合同,履行效果较好
5)注重时间效率
A 生活节奏快,注重活动的效率
B 谈判中不要进行“毫无意义”的谈话
总结: 不要报 13 这类的数字,禁忌 ;不要回复邮件在星期五(黑色星期五);谈判中不要过分的讨好,这样会显示自身的无能;要自信,不要拐弯抹角。
如何应对国际商务谈判中的中西方文化差异
在谈判中要主动地了解中西方谈判差异,发现导致彼此误解或对立的真正原因,想方设法找到建设性的沟通渠道,促进谈判向成功的方向发展。首先,加强跨文化的谈判意识。国际商务谈判是一种属于不同文化的不同思维方式、感情方式及行为方式的谈判,有时意识不到的不同文化规范的力量可能会削弱有效的交流。因此,在国际商务谈判中,必须加强跨文化谈判意识,认识到不同文化型别背景的谈判者在需求、动机、信念上的不同,学会了解、接受、尊重对方文化,切不可片面理解在自己国家里得到认可的东西在其他国家也同样行之有效。在正确的谈判意识指导下,涉外谈判者要灵活多变,使自己的谈判风格和策略适应不同的商务文化型别。
其次,敏锐洞察谈判对手文化准则、社会习俗和禁忌。在进行国际商务谈判之前,谈判者一定要尽可能多地了解对方的习俗与禁忌,以避免因不知道某些特殊讲究而致对方不快甚至影响谈判的程序和结果。如中国认为吉祥的“四六成双”的“四”,在日本特别忌讳。我们视为珍贵吉祥的大象却被英国人当成蠢笨的象征,与他们贸易时,商标和包装上要尽力回避大象图示。所以在谈判中深入了解他者文化非常重要,切忌把自己的价值理念体现在产品中。
再次,理解和容纳不同的文化,克服文化偏见。尽管人们一般都意识到文化差异的存在,但在谈判中还是会有意无意地用自己的标准去解释和判断对方,而忘记事实上不同甚至截然相反的商务文化。因此,在国际商务谈判中,首先要摒弃民族中心主义,克服文化偏见,切忌妄加评论对方的文化准则,同样也不要让对方来评判自己的价值观,这样很容易引发尖锐矛盾。当不同文化在谈判场上碰撞时,要学会尊重和包容相异的道德规范和风俗人情,尽量站在对方的文化角度去观察事物,站在对方的角度去看待问题。另外,我们还要避免文化接触中的刻板印象。两种文化的差异是就整体的倾向而论,讲的是共性,而非一概而论。然而个性的差异必然存在,不可忽视。刻板印象会禁锢人们的头脑,使其失去应有的敏感,不利于跨文化交际的顺利进行。
最后,克服沟通障碍。由于双方文化背景的差异,一方语言的某些表述难以用另一种语言来准确表达而造成误解,这在商务谈判中也不鲜见。国际商务交流中翻译显得尤为重要。此外,受职业习惯、教育程度以及某些领域的专业知识所限而造成的一方未能准确理解甚至误解另一方所提供的资讯内容,也是阻碍双方有效沟通的重要障碍。因此,在跨文化交流中,必须确保准确传达双方的意图和资讯,以免双方因误解而使谈判陷入僵局。
总之,国际商务谈判与文化沟通密不可分,文化差异将是中国企业走出国门和外资企业进入中国市场所面临的极大挑战。谈判中,我们不能以自己的文化背景为标准去理解和评价对方,而应以跨文化的视角审视、分析和解决问题,积极地顺应和调适文化差异,从而实现跨文化谈判的成功。

中西文化差异对国际商务谈判有什么积极影响
(一)有利于语言及非语言谈判策略的使用,促进双方文化交流。
在国际商务谈判中,谈判各方除了用口头语言来交流外,还通过手势﹑面部表情等等身体语言表达自己的意见和感受。由于文化的差异,身体语言的表达方式和其含义有所不同。谈判人员以非语言的、更含蓄的方式发出或接受大量的、比语言资讯更为重要的资讯,而且所有这类讯号或示意总是无意识地进行的。
因此,中西文化差异让人们能够积极主动的了解对方的文化,从而使用相应的语言及非语言谈判策略。
(二)有利于选择不同的谈判风格,促进谈判风格的多样化。
谈判风格是谈判者在谈判活动中所表现的主要气度和作风,谈判风格体现在谈判者谈判过程中的行为、举止和控制谈判程序的方法、手段上。谈判者的谈判风格带有深深的文化烙印。文化不仅决定着谈判者的伦理道德规范,而且影响着谈判者的思维方式和个性行为,从而使不同文化背景的谈判者形成风格迥异的谈判风格。
因此,中西文化差异让人们能够积极主动的了解对方的文化背景,选择不同的谈判风格。
(三)有利于在谈判中掌握与不同国家和地区的商务谈判技巧,提升自身软实力。
不同的文化造就不同的性格和行为,形成不同的谈判风格。不同的风格主要表现在谈判过程中的行为、举止和实施控制谈判程序的方法、手段上。在东西方商务谈判过程中,文化背景的差异、不同的文化心态、风俗习惯等,往往被很多人忽略,而常常正是文化因素的影响,决定了商务谈判活动的成败。在进行谈判时,各个民族都是平等的。无论对手所处的文化环境看起来有多么不可思议或无法理解甚至荒谬,谈判时都应该彼此尊重。
因此,中西文化差异让人们能够积极主动的了解对方的文化,学习不同的谈判技巧。
衍生知识点——中西方文化差异:
一、 理性与感性
西方文化是一种契约文化,其谈判代表在谈判桌上表现出的是一种理性而克制的谈判风格,谈判往往直奔主题,直截了当的阐述自己的利益诉求及支撑理由;中国文化是一种传统的儒家伦理文化,讲究尊卑有序,中国公司的谈判代表在这种文化中耳濡目染,其谈判风格表现为谦虚谨慎中庸、迂回而婉转,尽量避免不和睦的谈判语言对双方合作造成隔阂。
这样以来往往两轮谈判下来,中国公司对外国公司的谈判底线已经有了充分了解,外国公司对中国公司的谈判底线却雾里看花,摸不著头脑。时间一久,外方对中方的谈判效率及合作诚意难免颇有微词。
二、具象与抽象
西方文化是一种“解剖”的、具象的文化,这种文化尽量将事物条分缕析,用人的理性务求精准的探求万事万物包括人自身。这种解剖式的文化反映到国际商事交易上便是合约条款尽量完善,细节性操作性的规定复杂而极富逻辑性,一份合同长达四五百页是常有的事儿。这么详尽的合约在谈判时必然费时费力,但他们往往认为现在透彻详尽的协商合作的细节对于将来充分全面履行合约是有利的。
中国文化则截然相反,中国文化神祕而抽象,“有物天成,先天地生”,中国文化历史悠久难免根深蒂固。这种抽象的文化反映到国际商事交易中则是契约尽量的模糊而灵活,差不多就好,恨不能“此时无声胜有声”。对于所谈判合约的可行性、操作性难免照顾不周。
中西文化抽象与具象的差异在双方商业利益的考量上也有十分明显的表现:西方国家的公司经常将各类法律文字的期间、期日、质量、计量等条款数字化,一项交易商业利润的多寡往往有十分精确的计算,可谓尚未实行,已是胜券在握;中国公司对数字并没有那么精准的预估。
国际商事交易具有跨语言文化、跨法域、周期长、监管难等特点,在这种情形下,对交易的安排尽量严谨、完善是十分必要的。
三、个体与集体
“Individualism”个人主义是西方文化的标签之一,在谈判中他们的谈判成员在注重团队合作的同时,对个体的差异与重要性有充分的尊重。在谈判中每一个谈判成员都有自己明确具体的分工:无论职级高低,对于技术问题则交给技术谈判代表,法律谈判代表不会去越俎代庖,对于法律问题,谈判负责人不会去指手画脚。客观的讲,这种尊重专业人士专业判断的价值观是中国企业所缺乏的。信奉个体主义价值观的外国人在谈判中常常以自我为中心,谈判语言直截了当,采用各种技巧来说服对手,从而达到自己的谈判预定目标。
中国崇尚儒学,重视集体利益的表达,强调协同行动,服从权威。这种文化在谈判时强调个人服从集体,会顾全大局而放弃自己的一些建议。在团队的分工上也没有那么明确,大家凡事你一言我一语,还没说服对方,常常自己团队内部就产生了分歧。集体主义的好处则是可以汇聚群体的智慧。
四、 法治与德治
西方人讲规则,重法治。在中外双方合约的履行发生纠纷时,往往从合同本身的约定及国际商业惯例出发,采用法治手段、法律思维,聘请专业律师按照法定及约定程式处理纠纷;中国人讲伦理,靠德治。在合约的履行发生纠纷时,往往从伦理道德角度考虑,通过政治及舆论手段给对手压力,往往将商业纠纷政治化、民族化、情感化。
法治是规则之治,丁是丁,卯是卯;德治是伦理之治,讲的是脸面,不看僧面看佛面。于是在国际交易中难免有误解,极端情形下,外国人怪中国人不可理喻,不懂国际商业常识(mon sense),中国人讲外国人不近人情,不懂人情世故。
国际商事交易通常涉及众多的商业惯例,这些惯例是各国在多年参与国际商事交易中约定俗成的共同规则。改革开放以来,我国作为后起之秀,更多的参与到国际贸易中来,也参与了部分国际商业惯例的制定,但与西方先进国家相比,还有一定的差距,对规则的熟悉程度、国际人才储备等方面尚有诸多不足。在与对手打交道中难免吃亏。
国际商务谈判有什么文化差异?
国际商务谈判中,遇到的突出问题之一就是文化差异会影响国际商务谈判。那么,文化差异具体对国际商务谈判都有哪些影响呢?如下,与您分享相关专业人士对此的盘点及解读:
国际商务谈判的特点之一是多国性、多民族性,来自不同国家、不同地区的谈判人员在语言沟通、思维方式、决策过程和谈判风格等方面有着显著差异,正是这种文化上的差异从而导致谈判陷入僵局甚至失败。因此,在国际商务谈判中,除了掌握基本的谈判技巧外,了解文化差异对谈判活动可能造成的影响并做出充分的准备十分重要。
文化差异对国际商务谈判的影响主要表现在如下六大方面:
(一)文化差异对谈判组织的影响
1、文化差异对谈判班子选择的影响。文化是影响谈判班子组成的重要因素,不同国家在确定谈判人员的选择标准、数量、分工等方面有所不同。如美国是权力距离相对较小的国家,在选择谈判成员时往往比较注重口才、专业水平、推理能力,而与谈判者在公司的地位无关。而日本是权力距离较大的国家,在这里地位象征非常重要,所以所选择的谈判人员一般除了具备一定的社交能力外还拥有一定的地位和职务。因此,同日本人谈判时在选择谈判人员方面要遵循对等的原则,即所派谈判人员的身份和地位应该与对方谈判代表的身份和地位相当,否则,即被认为是对对方的不尊重。另外,日本妇女在社会中的地位较低,所以遇到正式谈判,一般不宜让妇女参加,否则他们会表示怀疑,甚至流露出不满。
美国谈判人员有着与生俱来的自信和优越感,因此他们在谈判人数的确定上充分体现了精干的原则,谈判班子较小,只有少数的几个人组成。而日本的谈判班子一般较大,以表示重视、便于职能分工。人数少,在日本人看来表示不够重视,缺乏谈判的诚意。而在美国人看来,人多表示能力不足,缺乏自信。律师在谈判中的作用也受到文化的影响。
美国人的法制观念根深蒂固,律师在谈判中扮演着重要的角色。凡遇商务谈判,特别是谈判地点在外国的,他们一定要带上自己的律师。而在日本谈判团里一般不包括律师,日本人觉得每走一步都要同律师商量的人是不值得信赖的,甚至认为带律师参加谈判,就是蓄意制造日后的法律纠纷,是不友好的行为。
2、文化差异对时间观念的影响。美国谈判人员重视效率,喜欢速战速决。因为美国经济发达,生活、工作节奏极快,造就了美国人信守时间,尊重谈判进度和期限的习惯,因此他们要求快速成交。在谈判中他们希望尽可能减少繁多的仪式尽快进入正题。日本人非常有耐心,一般不愿率先表明自己的意图,而是耐心等待、静观其变。在谈生意时,拖延战术是日本人常用的一个“武器”。他们会迫使对方渐渐失去耐心,一旦知道谈判对方有截止期限,他们会更加从容不迫地慢慢谈。
(二)文化差异对谈判方式的影响。
一般来说,谈判有横向和纵向两种方式。
横向谈判是采用横向铺开的方式,即首先列出要涉及的所有议题,然后对各项议题同时讨论,同时取得进展。
纵向谈判则是确定所谈问题后,依次对各个议题进行讨论。
在国际商务谈判中,美国人是纵向谈判的代表,倾向于以具体条款开局,对美国人来讲,一次交易过程实际上就是针对一系列的具体条款而展开一系列的权衡和让步。而法国人是横向谈判的代表,倾向于以总条款开局,对法国人来讲,谈判就是先就总条款达成一些共识,从而指导和决定接下来的谈判过程。
(三)文化差异对沟通过程的影响
1、文化差异对语言沟通的影响。沟通方式因文化而异。有些地方人们多采用直接或简单的沟通方式,有些地方多采用间接或复杂的方式。美国人办事干脆利落,不兜圈子。正是因为美国人具有这种干脆的态度,与美国人谈判,表达意见要直接,“是”与“否”必须清楚。日本人非常讲面子,他们不愿对任何事情说“不” 字。他们认为直接的拒绝会使对方难堪,甚至恼怒,是极大的无礼。所在在同日本商人谈判时,语气要尽量平和委婉,切忌妄下最后通牒。另外,不要把日本人礼节性的表示误认为是同意的表示。日本人在谈们中往往会不断地点头并说:“哈依!”这样子常常是告诉对方他们在注意听,并不是表示“同意”。
2、文化差异对非语言沟通的影响。文化差异对谈判过程的影响还表现在非语言的沟通中。谈判者在形体语言、动作语言的运用上有着巨大的差异,甚至同样的动作语言传递著截然相反的资讯。例如,绝大多数国家都是点头表示赞成。但在印度等国一面摇头,一面面露微笑以示肯定。再如,拇指与食指合成一个圆圈,对美国人来说表示“OK”,而日本人看来代表“钱”,对突尼西亚人来说是极端的挑衅行为。此外,每个人都有自己的私人空间,当他人侵入私人空间时,我们会变得极端不安。但这一“私人空间”的范围却因文化而有所不同。一般来说,强调个人主义的文化比强调集体主义的文化需要的个人空间大。如,阿拉伯人与他人交谈时喜欢站近些,他们之间的间距不到0.5m,而美国人之间比较舒适的距离要宽的多,将近1m。但对中国人来将通常是0.5~1m。
(四)文化差异对决策方式的影响。在谈判中知道对方谁具有做出评价的权力,决策是怎样做出来的是非常重要的。文化是影响决策方式的一个重要因素。决策方式总体上可以分为两种:自上而下与自下而上。在美国,采取自上而下做出决策,谈判的主要负责人具有完成任务时决策的所有权力和精力,这样就可以尽快完成谈判。而在日本,强调共同参与和群体决策,所有成员协商一致,自下而上集体决策,所以日本人做出一项决策要花费很长的时间。
(五)文化差异对协议形式的影响。文化因素同样影响双方达成协议的形式。一般来讲,美国人倾向于一种非常细致的合同,要求它能解释所有可能情况发生后的结果,这是因为他们认为交易本身就是合同,谈判者应该能依据合同解释任何因素变化后应该怎样做,注重合同条款的严密性和完整性。而在日本和中国,则更倾向于一种总体化的合同,因为他们认为谈判本身是建立一种良好的关系,如果有意想不到的情况出现,双方应依据相互的关系而不是合同来解决。因此,有时候如果美国人在谈判桌上追究太多的意外情况,其他国家的谈判者就会认为他是出于对双发合作关系的不信任。
(六)文化差异对人际关系的影响。西方社会的基础是以市场交换和市场竞争为主要特征的现代市场经济,在这种社会中,人们追求的是利润最大化,在这种社会中形成的人际关系主要是利益关系,遵循公事公办的规则,而人情关系则十分淡漠。生意归生意,朋友归朋友,公私分得很清楚。而受儒家文化的影响,东方文化则更具有“人情味”,人际关系网的建立往往在谈判中发挥关键作用,人们之间不主要以利益交换为基础,更重视非经济性资源的人情关系,所谓“买卖不成仁义在”。如与日本人进行第一次洽谈,首先应进行拜访,让本公司地位较高的负责人拜访对方同等地位的负责人,以引起对方的重视,将有利于接下来的正式谈判。
写《文化差异对国际商务谈判的影响》,请问哪里可以找到具体资料
baidu.