生生之谓易原文 客谓燕王原文及翻译,客谓燕王原文及翻译
客谓燕王原文及翻译,客谓燕王原文及翻译
【原文】
客谓燕王曰:“齐南破楚,西屈秦,用韩、魏之兵,燕、赵之众,犹鞭策也。使齐北面伐燕,即虽五燕不能当。王何不阴出使,散游士,顿齐兵,弊其众,使世世无患。”燕王曰:“假寡人五年,寡人得其志矣。”苏子曰:“请假王十年。”燕王说,奉苏子车五十乘南使于齐。
谓齐王曰:“齐南破楚,西屈秦,用韩、魏之兵,燕、赵之众,犹鞭策也 。臣闻当世之举王,必诛暴正乱,举无道,攻不义。今宋王射天笞地,铸诸侯之象,使侍屏]⑧,展其臂,弹其鼻,此天下之无道不义,而王不伐,王名终不成。且夫宋,中国膏腴之地,邻民之所处也。与其得百里于燕,不如得十里于宋。伐之,名则义,实则利,王何为弗为?”齐王曰:“善。”遂与兵伐宋,三复宋,宋遂举。
燕王闻之,绝交于齐,率天下之兵以伐齐,大战一,小战再,顿齐国,成其名。故曰:因其强而强之,乃可折也;因其广而广之,乃可缺也。
【译文】
苏秦对燕王说:“齐国向南攻破楚国,向西制服秦国,驱使韩、魏两国的军队,燕、赵两国的兵众,如同用鞭子赶马一样。假使齐国到北面进攻燕国,即使有五个燕国也不能抵挡。大王何不暗中派遣使者,差遣游说之士去各国,使齐兵陷入困境,让它的百姓疲惫不堪,这样就可使燕国世代无患。”

燕王说:“给寡人五年时间,寡人就能实观自己的愿望。”
苏秦说:“让我给大王十年时间。”
燕王十分高兴,送给苏秦五十辆车,让他到南面出使齐国。苏秦对齐王说:“齐国向南攻破楚国,向西制服秦国,驱使韩、魏两国军队,燕、赵两国兵众,如同用鞭子赶马一样。臣下听说当代杰出的君王,一定要诛杀残暴的诸侯,平定混乱的天下,讨伐无道的昏君,攻打不义的国家。如今宋王箭射天神鞭打地神,铸造诸侯的人形,让它们侍立在路旁的厕所里,又拉开它们的双臂,用石子射它们的鼻子,这是天下昏庸无道、不讲信义的人,然而大王却不去攻打他,大王的英名终难成就。况且宋地,是中原最肥沃的土地,齐国的边民与宋相处,与其从燕国得到百里土地,不如从宋图得到千里土地。进攻宋国,名义上是为了正义,实际上又得到好处,大王为什么不这样做呢?”
齐王说:“好。”
于是发兵进攻宋国,三次击败宋国军队,宋国被齐国攻占。燕王听说后,同齐国断交,率领天下诸侯的军队进攻齐国,经过一次大战,两次小战,使齐国疲弊,成就了燕王的声名。所以说:利用它的强大去对抗强国,就可以折服它;利用它扩张的野心来增大它的贪欲,就可以残害它。
相关文章
- 陈太丘与友期刘义庆文言文的翻译 《管宁割席》(刘义庆)文言文翻译成白话文
- 青玉案 水龙吟·徐仲晦、方蒙仲各和余去岁笛字韵为寿,戏答二君原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 秦王使人谓安陵君曰的使意义 谓秦王原文翻译,谓秦王原文翻译
- 水仙一花予之命也翻译 绣鸾凤花犯·赋水仙原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 吴文英的词 吴文英《瑶华(分韵得作字,戏虞宜兴)》原文及翻译赏析
- 邹忌王讽齐王原文 邹忌事宣王原文及翻译,邹忌事宣王原文及翻译
- 水仙一花予之命也翻译 花犯·郭希道送水仙索赋原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 庄辛说楚襄王原文及翻译 孟尝君坐原文及翻译,孟尝君坐原文及翻译
- 生生之谓易原文 苏代谓燕昭王原文及翻译,苏代谓燕昭王原文及翻译
- 水仙一花予之命也翻译 卜运算元·水仙原文|翻译|赏析_原文作者简介
爱学记

微信收款码
支付宝收款码