您现在的位置是:首页 >

秋夜元好问翻译 范成大《寒食郊行书事》原文及翻译赏析

火烧 2021-11-10 13:32:08 1034
范成大《寒食郊行书事》原文及翻译赏析 寒食郊行书事原文:野店垂杨步,荒祠苦竹丛。鹭窥芦箔水,鸟啄纸钱风。媪引浓妆女,儿扶烂醉翁。深村时节好,应为去年丰。寒食郊行书事注释1寒食:从冬至节这天起,数一百零

范成大《寒食郊行书事》原文及翻译赏析  

秋夜元好问翻译 范成大《寒食郊行书事》原文及翻译赏析

寒食郊行书事原文:

野店垂杨步,荒祠苦竹丛。鹭窥芦箔水,鸟啄纸钱风。媪引浓妆女,儿扶烂醉翁。深村时节好,应为去年丰。

寒食郊行书事注释

1寒食:从冬至节这天起,数一百零五天,就是寒食节。寒食节接近清明,大概是清明节的前三天。古人很重视这个节日,每逢这天,家家禁火,故名寒食。一说为了纪念介子推,但此风俗甚古,与介子推无关。2野店:村野之店,酒馆之类的。步:通「埠」,水边泊船之处。3荒祠:荒废了的祠堂。苦竹:亦称伞柄竹,茎杆呈圆筒形,高可达四米,分节较疏,分布于长江流域各地。「野店」两句意为:垂杨飘拂的渡口处,隐约可见村野之店;荒祠的周围,苦竹丛生。4鹭:白鹭。芦箔:指插在河流中拦捕鱼蟹的苇栅。5啄:指啄食祭品。「鸟啄」句语出张籍诗:「寒食家家送纸钱,鸟鸢作窠衔上树。」「鹭窥」两句的意思是:白鹭紧盯着放了芦箔的水上,乌鸦在随风飘舞的钱灰中不住啄食。6媪:老妇人。按《东京梦华录》卷六:「寒食、冬至之日亦如此。小民虽贫者,亦须新洁衣服,把酒相酬尔。」7「媪引」「儿扶」两句描写的是当时寒食节的农家风俗。8深村:偏僻的山村。

寒食郊行书事简析

  寒食节正值春和日暖的时刻,这首诗便描绘了郊行所见的节日风光,展现了一幅绚丽多姿的农村风俗画。首两句以意象串起诗思,有类晚唐温庭筠的《商山早行》:「鸡声茅店月,人迹板桥霜。」次两句观察细致,动静结合,是为王国维所论之「无我」之境。全诗明白晓畅,淳朴敦厚。 诗词作品:寒食郊行书事诗词作者:【宋代范成大诗词归类:【寒食节】、【农村】、【风俗】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码