您现在的位置是:首页 >

圣经诗篇讲解 《怀良人》(葛鸦儿)诗篇全文翻译

火烧 2023-04-20 11:45:07 1051
《怀良人》 葛鸦儿 诗篇全文翻译 怀良人 葛鸦儿 系列:人生必背古诗词大全 怀良人 蓬鬓荆钗世所稀,布裙犹是嫁时衣。 胡麻好种无人种,正是归时底不归? 赏析    这首诗是一位劳动妇女的怨歌。韦縠《才

《怀良人》(葛鸦儿)诗篇全文翻译  

怀良人 葛鸦儿 系列:人生必背古诗词大全 怀良人 蓬鬓荆钗世所稀,布裙犹是嫁时衣。 胡麻好种无人种,正是归时底不归? 赏析    这首诗是一位劳动妇女的怨歌。韦縠《才调集》、韦庄《又玄集》都说此诗作者是女子葛鸦儿。孟棨《本事诗》却说是朱滔军中一河北士子,其人奉滔命作「寄内诗」,然后代妻作答,即此诗。其说颇类小说家言,大约出于虚构。然而,可见此诗在唐时流传甚广。诗大约成于中晚唐之际。    诗前两句首先让读者看到一位贫妇的画像:她鬓云散乱,头上别著自制的荆条发钗,身上穿着当年出嫁时所穿的布裙,足见其贫困寒俭之甚(「世所稀」)。这儿不仅是人物外貌的勾勒,字里行间还可看出一部夫妇离散的辛酸史。《列女传》载「梁鸿、孟光常荆钗布裙」。这里用「荆钗」、「布裙」及「嫁时衣」等字面,似暗示这一对贫贱夫妇一度是何等恩爱,然而社会的动乱把他们无情拆散了。「布裙犹是嫁时衣」,既进一步见女子之贫,又表现出她对丈夫的思念。古代征戍服役有所谓「及瓜而代」,即有服役期限,到了期限就要轮番回家。从「正是归时」四字透露,其丈夫大概是「吞声行负戈」的征人吧,这女子是否也曾有过「罗襦不复施,对君洗红妆」(杜甫《新婚别》)的誓言,那是要读者自去玩味的。    于是,三句紧承前二句来。「胡麻好种无人种」,可以理解为赋(直赋其事):动乱对农业造成破坏,男劳动力被迫离开土地,「纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西」,田园荒芜。如联系末句,此句也可理解为兴:盖农时最不可误,错过则追悔无及;青春时光亦如之,一旦老大,即使征人生还也会「纵使相逢应不识」呢。以「胡麻好种无人种」兴起「正是归时底不归?」实暗含「感此伤妾心,坐愁红颜老」意,与题面「怀良人」正合。    这还不能尽此句之妙,若按明人顾元庆的会心,则此句意味更深长。他说:「南方谚语有『长老(即僧侣)种芝麻,未见得。』余不解其意,偶阅唐诗,始悟斯言其来远矣。胡麻即今芝麻也,种时必夫妇两手同种,其麻倍收。」(《夷白斋诗话》)原来芝麻结籽的多少,与种时是否夫妇合作大有关系。诗人运用流行的民间传说来写「怀良人」之情,十分切贴而巧妙。「怀良人」理由正多,只托为芝麻不好种,便收到言在此而意在彼、言有尽而意无穷的效果。所以,此诗末二句兼有赋兴和传说的运用,含义丰富,诗味咀之愈出,很好表达了女子「怀良人」的真纯情意。用「胡麻」入诗,这来自劳动生活的新鲜活跳的形象和语言,也使全诗生色,显得别致。    绝句「宛转变化,工夫全在第三句,若此转变得好,则第四句如顺流之舟矣」(杨载《诗法家数》)。此诗末句由三句引出,正是水到渠成。「正是归时底不归?」语含怨望,然而良人之不归乃出于被迫,可怨天而不可尤人。以「怀」为主,也是此诗与许多怨妇诗所不同的地方。

圣经诗篇讲解 《怀良人》(葛鸦儿)诗篇全文翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码