见证历史日语怎么说 历史日语
历史日语
1.日语的历史
一、日本开始“使用汉字记载其语言”的历史及假名的产生 一千多年前,大量的日本来华留学生即遣唐使、遣隋使,将先进的中华文明,包括汉语及汉字带到了日本。
日本从此正式开始了使用文字记载语言的历史。 最初日语的每一个音,都是由一个汉字表达。
公元九世纪,日本人在汉字基础上创造了假名。假名又分为平假名和片假名。
具体做法是:将中文的草书衍生成平假名,把中文楷书的偏旁改成片假名。例如平假名的『あ』乃由汉字的『安』简化而来的;而片假名的『ア』则是汉字『阿』的一部分。
早期,日本正式的文章都是汉文,而片假名则是佛教僧侣们读经典时用来做标音的,平假名则是女性所用的文字。目前日文中常用的汉字约有二千字左右,片假名大多用来表示外来语,其余的多用平假名。
现代日语中,假名共有71个,最基本的有46个,排列成“五十音图”(字母表)。 二、汉字在日语中的发音及读法 日语中汉字的发音有“音读”和“训读”两大类。
音读,即日本人引入中国汉字时模仿该字汉语发音的读法。由于中国汉字进入日本是一个较长的过程,中国不同朝代的“普通话”有所差异,这在日语中的汉字的读音上也留下了不同的痕迹。
因此,在现代日语中一个汉字的普通读音通常有两种,称为“吴音”和“汉音”。如日语中的汉字“人”的音读,“汉音”为“じん”, “吴音”为“にん”。
关于这些,大家可以听动画片《EVA》中的部分词比如“暴走”、“再启动”等等是不是感觉跟我们的汉语发音极其相似? “训读”是利用汉字表达日语固有词语意义的读法,也可以说是汉字的日译。如日语中的汉字“人”的训读为“ひと”。
关于“训读”我再讲个小故事。我们来看一段引文:“余能奈可波 牟奈之伎母乃等 志流等伎子 伊与余麻须万须加奈之可利家理”。
大家猜这是什么东西呢?当时我一眼看过去以为是文言文,信口就说可以用文言的语法解释。闹了个大笑话^0^。
下面说说这到底是个什么东西: 万叶集·第793首 作者:大伴旅人 余能奈可波 牟奈之伎母乃等 志流等伎子 伊与余麻须万须加奈之可利家理 汉译:尘世之中,诸凡皆空;悟知之时,愈益悲痛。 现代日文记法:世の中は,空しきものと,知ゐ时しぃよよ益益,悲しかりけり 训读万叶集全是这样的诗歌。
这个是没有假名之前,日本人发明的汉字训读。也就是用汉字充当音标。
唐代的时候,还没有假名这种东西呢。呵呵,这训读果真是好玩的东西。
日语书写时一般体言(名词、形容词、形容动词)的词干部分多使用汉字来写,而用言词尾有变化的部分及助词、助动词则以平假名书写。格式上横写、竖写均可。
注意一点:在日本明治维新之后,日本曾经企图以假名全面取代汉字,以便全盘西化,但结果因为重义过多等各种客观因素失败了。 三、日字的汉字本源属性 在日文中出现大量汉字,导致好多看动画的人以为真有日文汉字一说。
因此,这里澄清一下,以免我们的孩子们和不了解的人们混淆。我们要明确知道:所谓的日文汉字并不存在,它就是中国汉字。
再详细解说下:“钨、钼、锗、锂、镧、铀”是我们近代造的表示各种稀有金属的字,那么是不是说现代汉字就不再是汉字了?日本人造了几个字,弄了几个文字马甲,比如“働”和“凪”字。就可以说“日文中的汉字”不是“汉文中的汉字”了吗?就可以改名“汉字”为“日字”了吗?武则天还专门给自己造了个“曌”呢,难道说因此汉字就改名叫“武则天字”了吗?显然这是错误的。
我们可以说中国的佛教,也可以说印度的佛教,但无论如何称呼,如何发展,均不能改变佛教这个本源属性而把这些教说成道教。所以,我们只能说中国的佛教是佛教的一个分支。
故此我们也只能说日字是汉字的一个分支。 汉字不够用了,所以造几个字。

这是汉字的继承和发展。但不能说从此就没有了汉字的本源属性。
日语(日文)中由汉字组成的词,在意义上有一部分与现代汉语(现代汉文)中的词有少许差异。这里面有两个因素:一是现代汉语(现代汉文)和古汉语(古汉文)中的词的差异。
古汉语(古汉文)多是单字成词,现代汉语(现代汉文)多是双字成词;二是古汉语(古汉文)的词传到日本后的词义在日本发生部分演变造成的差异。总的来说,越是不常用的词,那么这种所谓的日语(日文)中的词越可以直接按照古汉语(古汉文)理解及拼读。
因为这些词都是由汉字组成的。 四、现代汉语的外来词翻译任重道远 当前正处于中国和世界急剧交流的时代。
有大量的外来词涌入现代汉语,这对我们的翻译也提出了相当高的要求。比如著名的“德先生和赛先生”中的赛先生“赛因斯”,这个词是目前“科学”的音译翻法,但很显然,这样的生造法不符合汉字组词习惯。
难以记忆,生命力低。一般富有生气的翻法是首先参考那些词在外来词中的意义,然后在汉字中找寻具有可以联想或者引申等意义的字然后组词。
比如“细胞”,这个词中的“细”是当时浙江的一方言里的,意思是“小”,用来翻译西方“cell”这一术语。很显然这样就本土化且形象多了。
不过,也不是一定需要这么做,比如***斯基,我。
2.历史悠久日语
歴史が悠久です。
日本语(日本语/にほんご Nihongo ),简称日语,其文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。虽然日本并没有在法律上明确规定其官方语言,但是各种法令都规定了要使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。日语是日本的公用语言是不争的事实。
虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的日本人和日系人,日语使用者应超过一亿三千万人[2]。几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
2010年6月的互联网使用语言排名中,日语仅次于英语、汉语、西班牙语,排名第四。
在日语语法学界,如果无特别说明,“日语”(日本语)这个词汇,一般是指以江户山手地区(今东京中心一带)的中流阶层方言为基础的日语现代标准语,有时也称作“共通语”。
日语与汉语的联系很密切,在古代的时候,由于受到关中文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字被传入日本,到了近代的时候,大量的日语词汇大量进入中国,并取代了音译词,而被汉语采用。
3.历史悠久日语
歴史が悠久です。
日本语(日本语/にほんご Nihongo ),简称日语,其文字称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。虽然日本并没有在法律上明确规定其官方语言,但是各种法令都规定了要使用日语,在学校教育中作为国语教授的也是日语。
日语是日本的公用语言是不争的事实。 虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的日本人和日系人,日语使用者应超过一亿三千万人[2]。
几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
2010年6月的互联网使用语言排名中,日语仅次于英语、汉语、西班牙语,排名第四。 在日语语法学界,如果无特别说明,“日语”(日本语)这个词汇,一般是指以江户山手地区(今东京中心一带)的中流阶层方言为基础的日语现代标准语,有时也称作“共通语”。
日语与汉语的联系很密切,在古代的时候,由于受到关中文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字被传入日本,到了近代的时候,大量的日语词汇大量进入中国,并取代了音译词,而被汉语采用。
4.日语有多久历史
关于日语的起源有多种理论。有学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似也得到广泛认可的。同时也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。
日本古代,并没有自己的文字。由于日本是中国的近邻,因此其文化与文字都受到了我们中国的熏陶。在我国隋唐时期,汉字开始大量传入日本,日本人开始借用汉字来记载他们自己的语言。最初,他们只是借用汉字的音和形,去记录日本语。由于汉字结构复杂,笔划繁多,使用起来很不方便,于是日本人就把一些借用的汉字进行简化,后来就慢慢逐渐演变而形成了现在日文中的“假名”。
日文的假名分平假名和片假名两种。平假名是借用汉字的草书形成的,片假名则是借用汉字的偏旁冠盖形成的。一般书写时,多用平假名,而书写外来语或表记周围的地名、人名等时,多用片假名。在日文中,并非全部使用假名,而且保留了很多直接沿用其音、形、义的汉字。日本人能在长期的积累中,创造出汉字与假名共用的文化,是一种伟大的创举,日文的发明为日本人后来的经济繁荣发展起了巨大的作用。
- 上一篇
一什么不什么的成语 載一抱素 [zài yī bào sù]_成語解釋_成語出處_成語造句_近義詞_反義詞_相關成語_成語接龍_英文翻譯
載一抱素 [zài yī ào ù]_成語解釋_成語出處_成語造句_近義詞_反義詞_相關成語_成語接龍_英文翻譯 載一抱素 [zài yī ào ù][載一抱素]成語解釋指堅持一種信仰,固守素志。[載
- 下一篇
紫黑色曼陀罗花图片 黑色曼陀罗之冰冷的眼神(2)_600字!
黑色曼陀罗之冰冷的眼神(2)_600字 不敢相信的我被父亲带到了吸血鬼的领地,在那里我见到了好多吸血鬼,他们都有美丽的美貌。 “冷兮,从现在开始,你便是下一个首领,记住你是纯血种,一但你吸了人类