春望杜甫 杜甫《宿府》原文及翻译赏析
杜甫《宿府》原文及翻译赏析

宿府原文:
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。永夜角声悲自语,中天月色好谁看。风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。
宿府翻译及注释
翻译井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。
注释1府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。2井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。梧:一作「桐」。3炬:一作「烛」。4「永夜」句:意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。永夜:整夜。自语:自言自语。5中天:半空之中。6风尘荏苒:指战乱已久。荏苒:犹辗转,指时间推移。7关塞:边关;边塞。萧条:寂寞冷落;凋零。8伶俜(pīng):流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。9「强移」句:用《庄子·逍遥游》「鹪鹩巢于深林,不过一枝」意,喻自己之入严幕,原是出于为一家生活而勉强以求暂时的安居。强移:勉强移就。一枝安:指他在幕府中任参谋一职。
宿府赏析
此诗首联倒装。按顺序说,第二句应在前。其中的「独宿」二字,是一诗之眼。「独宿」幕府,眼睁睁地看着「蜡炬残」,其夜不能寐的苦衷,已见于言外。而第一句「清秋幕府井梧寒」,则通过环境的「清」、「寒」,烘托心境的悲凉。未写「独宿」而先写「独宿」的氛围、感受和心情,意在笔先,起势峻耸。
颔联写「独宿」的所闻所见,清代方东树指出:「景中有情,万古奇警。」而造句之新颖,也非同一般。七言律句,一般是上四下三,这一联却是四、一、二的句式,每句读起来有三个停顿。诗人就这样化百炼钢为绕指柔,以顿挫的句法,吞吐的语气,活托出一个看月听角、独宿不寐的人物形象,恰切地表现了无人共语、沉郁悲抑的复杂心情。
前两联写「独宿」之景,而情含景中。后两联则就「独宿」之景,直抒「独宿」之情。「风尘」句紧承「永夜」句。「永夜角声」,意味着战乱未息。那悲凉的、自言自语的「永夜角声」,引起诗人许多感慨。「风尘荏苒音书绝」,就是那许多感慨的中心内容。「风尘荏苒」,指战乱延续的时间很长。诗人时常想回到故乡洛阳,却由于「风尘荏苒」,连故乡的音信都得不到。「关塞」句紧承「中天」句。诗人早在《恨别》一诗里写道:「洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。思家步月清宵立,忆弟看云白日眠。」好几年又过去了,诗人却仍然流落剑外,一个人在这凄清的幕府里长夜不眠,仰望中天明月,不由得心事重重。「关塞萧条行路难」,就是那重重心事之一。思家、忆弟之情有增无已,因为他还是没有办法回到洛阳。这一联直抒「宿府」之情。但「宿府」时的心情很复杂,用两句诗无法写完。于是用「伶俜十年事」加以概括,意蕴深远。
尾联照应首联。作为幕府的参谋而感到「幕府井梧寒」,诗人联想到《庄子·逍遥游》中所说的那个鹪鹩鸟来。「鹪鹩巢于深林,不过一枝。」他从安史之乱以来,「支离东北风尘际,飘泊西南天地间」,那饱含辛酸的「伶俜十年事」都已经忍受过来了,如今却又要到这幕府里来忍受「井梧寒」。用「强移」二字,表明他并不愿意来占这幕府中的「一枝」,而是严武拉来的。用一个「安」字,不过是诗人自我解嘲。诗人一夜徘徊徬徨、展转反侧,心中并不安宁。
诗中抒发的感情还是伤时感事,表达出作者对于国事动乱的忧虑和他飘泊流离的愁闷。正是始终压在诗人身上的愁苦使诗人无心赏看中天美好的月色。前六句具体写出了诗人对风尘荏苒、关塞萧条的动乱时代的忧伤。最后两句虽写「栖息一枝安」,但仍然是为他辗转流离苦闷。总之,诗人当时境遇凄凉,十年飘泊辗转,诗风沉郁。
宿府创作背景
此诗作于唐代宗广德二年(764年)六月,新任成都尹兼剑南节度使严武保荐杜甫为节度使幕府的参谋。做这么个参谋,每天天刚亮就得上班,直到夜晚才能下班。杜甫家住成都城外的浣花溪,下班后来不及回家,只好长期住在府内。这首诗,就写于这一年的秋天。所谓「宿府」,就是留宿幕府的意思。因为别人都回家了,所以他常常是「独宿」。
杜甫的理想是「致君尧舜上,再使风俗淳」。然而无数事实证明这理想难得实现,所以早在乾元二年(759年),他就弃官不做,摆脱了「苦被微官缚,低头愧野人」的牢笼生活。这次作参谋,虽然并非出于杜甫自愿,但为了「酬知己」,还是写了《东西两川论》,为严武出谋划策。但到幕府不久,就受到幕僚们的嫉妒、诽谤和排挤,日子很不好过。因此,在《遣闷奉呈严公二十韵》里,他诉说了自己的苦况之后,就请求严武把他从「龟触网」、「鸟窥笼」的困境中解放出来。这首《宿府》诗即作于这种背景之下。
诗词作品:宿府诗词作者:【唐代】杜甫诗词归类:【唐诗三百首】、【感时】、【孤独】
- 上一篇
firststep 英语谚语:Lying is the first step to the gallows 中文翻译是什么?
英语谚语:Lyi g i the fir t te to the gallow 中文翻译是什么? 英语谚语:Lyi g i the fir t te to the gallow 中文意思:说谎是上断头
- 下一篇
伏天氏东皇大帝 菊花新·念我东皇大帝儿原文|翻译|赏析_原文作者简介!
菊花新·念我东皇大帝儿原文 翻译 赏析_原文作者简介 菊花新·念我东皇大帝儿 [作者] 葛长庚 [朝代] 宋代 念我东皇大帝儿。是操觚弄翰之职。飞落尘寰,似此度,算应希。向这里。安能便、策景御气。灰头