春夜喜雨 古诗 《古近体诗 同族侄评事黯游昌禅师山池二首》(李白)全文翻译注释赏析
《古近体诗 同族侄评事黯游昌禅师山池二首》(李白)全文翻译注释赏析
古近体诗 同族侄评事黯游昌禅师山池二首 李白 系列:李白诗集(古近体诗) 古近体诗 同族侄评事1黯游昌禅师山池二首
【题解】 这是李白晚年的诗,表现了诗人晚年那种看透世事、洞彻神明的思想境界。
其一 【原文】 远公爱康乐2,为我开禅关3。 萧然松石下,何异清凉山4? 花将色不染,水与心俱闲。 一坐度小劫5,观空6天地间。
【注释】 1评事:官职名,《新唐书·百官志》说,大理寺有评事八人,从八品下。2康乐:谢灵运袭封康乐公,人称谢康乐。3禅关:佛法的精妙。4清凉山:即今山西五台山,古代称为神仙之宅。山方三百里,有五高台。上面不生草,松柏青青。其地极其严寒多雪,号为清凉山。5小劫:佛教用语。每经历一小劫,就会有一佛出世。6观空:观照诸法之空相。
【译文】 远公赏识谢灵运,为他开启讲解佛教的奥秘。清凉的松树下的石头,与清凉山有什么区别呢?鲜花美丽得一尘不染,心和流水一样娴静。和禅师坐上一会儿就像遭遇了一小劫,观照着天地之间诸法的空相。
其二 【原文】 客来花雨1际,秋水落金池2。片石寒青锦,疏杨挂绿丝。高僧拂玉柄,童子献双梨3。惜去爱佳景,烟萝欲暝4时。

【注释】 1花雨:佛教用语,这里指下雨。2金池:佛教用语,这里泛指池塘。3双梨:「双」疑应作「霜」,双梨指霜降后的梨子。4暝:这里指天黑。
【译文】 在下雨的时候来到禅院,看到雨水飘落在池塘里。穿着锦衣坐在石凳上觉得寒凉侵骨,稀疏的枝条上挂着绿叶。得道高僧手里拿着拂尘,侍候的童子端上霜降后的梨子。非常喜爱禅院里清幽的环境,在这里心里会感到无比的宁静。因此,在离去的时候无比惋惜,仍然流连这里的美景,但是天已经晚了,青萝在暮色当中已经朦胧不清了。