您现在的位置是:首页
>
和袭美钓侣二首陆龟蒙 陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》原文及翻译赏析
陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》原文及翻译赏析 大子夜歌二首·其二原文:丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。大子夜歌二首·其二翻译及注释翻译丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声
陆龟蒙《大子夜歌二首·其二》原文及翻译赏析
大子夜歌二首·其二原文:
丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。
大子夜歌二首·其二翻译及注释
翻译丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。你不明白歌谣的妙处,它的声音表现著歌者的内心。

注释1假器:借助于乐器。2声势出口心:声音出口却表现著歌者的内心。
大子夜歌二首·其二简析
《大子夜歌》,是《子夜歌》的一种变调。据说有个叫「子夜」的女子创制了这个声调。这首诗写的是歌谣之妙。 诗词作品:大子夜歌二首·其二诗词作者:【唐代】陆龟蒙诗词归类:【乐府】、【音乐】
很赞哦! (1060)