您现在的位置是:首页
>
刘彻后面一个皇帝是谁 刘彻《天马二首·其一》原文及翻译
刘彻《天马二首·其一》原文及翻译 天马二首·其一原文:太一况,天马下,沾赤汗,沫流赭。志俶傥,精权奇,籋浮云,晻上驰。体容与,迣万里,今安匹,龙为友。天马二首·其一翻译及注释翻译 天神太一赐福,使天
刘彻《天马二首·其一》原文及翻译
天马二首·其一原文:
太一况,天马下,沾赤汗,沫流赭。志俶傥,精权奇,籋浮云,晻上驰。体容与,迣万里,今安匹,龙为友。
天马二首·其一翻译及注释
翻译 天神太一赐福,使天马飘然下凡。这天马真是与众不同,它奔驰时流出的汗是红色的,好像满脸红血,此马因而被人们称为汗血宝马。这天马的状态不同凡响,情志洒脱不受拘束,它步伐轻盈,踏着浮云,一晃就飞上了天。它放任无忌,超越万里,凡间没有什么马可以与它匹敌,它志节不凡,唯有神龙才配做它的朋友。
注释1太一:天神中的至尊者。2况:赏赐。3沫:洗脸。4赭(zhě):红褐色。5俶傥(ti tǎnɡ):与「倜傥」相通,洒脱不受拘束的意思。6精:又作「情」。7权奇:奇特不凡。8籋:同「蹑」,踏着。9晻:朦胧不清的样子。十容与:放任无诞。迣(li):超越。
诗词作品:天马二首·其一诗词作者:【两汉】刘彻诗词归类:【乐府】、【写马】

很赞哦! (1056)