您现在的位置是:首页
>
衔燕而生 牛峤《忆江南·啣泥燕》原文及翻译赏析
牛峤《忆江南·啣泥燕》原文及翻译赏析 忆江南·啣泥燕原文:忆泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羨好因缘。忆江南·啣泥燕翻译及注释翻译衔著泥土的燕子,飞到装饰华丽的大堂前,占据着梁间安
牛峤《忆江南·啣泥燕》原文及翻译赏析
忆江南·啣泥燕原文:
忆泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羨好因缘。
忆江南·啣泥燕翻译及注释
翻译衔著泥土的燕子,飞到装饰华丽的大堂前,占据着梁间安稳的地方,体态轻盈只有主人伶爱,好烟缘可堪羨慕。
注释1占得:占据。2杏梁:用杏树所做的屋梁,泛指优质木材所做的梁柱。3因缘:指双燕美好的结合。
忆江南·啣泥燕鉴赏
这首词借物咏怀,表达了女主人公对美满爱情的追求。
暮春三月,繁花盛开,草木葱茏,一双燕子飞去飞回,匆匆忙忙的啣泥筑巢。它们将巢安安稳稳的筑在房屋的杏梁之上,终成就了美好的烟缘。而独处于闺中的女子勒?她看到了筑巢的燕子,它们双宿双飞的恩爱情态多么令她羨慕。
「忆泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,」这三句写燕子筑巢,以动态咏物。「衔」、「飞」、「占」三个动作,便将燕子筑巢的全过程完整的写了出来,一气呵成。
「体轻唯有主人怜,堪羨好因缘。」这两句写闺中思妇的感叹。这首咏物词并非止于对燕子的描写,而是借物喻情,由燕及人。女主人公看到结伴而飞的燕子不禁感悟伤神她哀叹自己形单影只,无人怜爱,羨慕梁间燕子的美好烟缘。

这首小令仅仅二十七个字,却写得形神兼备,深隐含蓄,极富情致。语言通俗,感情真挚,带有浓郁的民间风味。
忆江南·啣泥燕创作背景
乾符五年中进士,中进士两年后黄巢起义攻破长安,在光启二年(公元886年)为避襄王李媪之乱,先流落吴越,后寄寓巴蜀,过著渡口杨花,狂雪任风吹般的飘荡生活,这首词作正是那时所作。 诗词作品:忆江南·啣泥燕诗词作者:【唐代】牛峤诗词归类:【宋词三百首】、【咏物】、【写鸟】、【抒怀】、【爱情】
很赞哦! (1053)