您现在的位置是:首页 >

再宿武关李涉翻译 《春怀示邻里》(陈师道)原文及翻译

火烧 2021-09-10 09:50:30 1056
《春怀示邻里》 陈师道 原文及翻译 春怀示邻里 陈师道 系列:古诗三百首 春怀示邻里 断墙著雨蜗成字,老屋无僧燕作家。 剩欲出门追语笑,郤嫌归鬓著尘沙。 风翻珠网开三面,雷动蜂窠趁两衙。 屡失南邻春事

《春怀示邻里》(陈师道)原文及翻译  

春怀示邻里 陈师道 系列:古诗三百首 春怀示邻里 断墙著雨蜗成字,老屋无僧燕作家。 剩欲出门追语笑,郤嫌归鬓著尘沙。 风翻珠网开三面,雷动蜂窠趁两衙。 屡失南邻春事约,只今容有未开花。 注释    1蜗成字:蜗牛爬过之处留下的粘液,如同篆文,称为蜗篆。    2网开三面:《吕氏春秋》:「汤见置四面网者,汤拔其三面,置其一面,祝曰:『昔蛛蝥作网,令人学之,欲高者高,欲下者下,吾取共犯命者。』」    3两衙:众蜂簇拥蜂王,如朝拜时两旁站着的侍卫,称为蜂衙。任渊注引《坤雅》称:「蜂有两衙应潮。」蜂在排衙时,是海潮将涨的征兆。任渊注引钱昭度诗:「黄蜂衙退海潮上,白蚁战酣山雨来。」    4南邻:作者此时经常和邻人寇十一来往。南邻,指寇十一。 赏析    1100年(元符三年)春天,作者家居徐州,生活清贫,以读书作诗自遣。这首七律是他当时写给邻里的作品,表现作者贫居闲静的心境,也委婉地流露出世路艰辛的愤慨。诗的开头两句:「断墙著雨蜗成字,老屋无僧燕作家。」以「断墙」「老屋」,点明所居的简陋。残破的墙壁上,在春雨淋湿之后,蜗牛随意爬行,留下了歪歪斜斜的痕迹。老屋因久无人居,所以任凭燕子飞来做巢(「作家」,做巢之意)。作者在这里不写「老屋无人」,而代以「无僧」,实际上是自嘲的戏笔。表明他也不过像个游方和尚而已,是经常浪迹在外边的(有人以为,作者租住僧房,故说「老屋无僧」。因无佐证,不采此说)。作者居住在这样的老屋之中,可见生活的清苦。    三四两句:「剩欲出门追语笑,却嫌归鬓逐尘沙。」写他也想外出追寻点笑语的机会,无奈又感到归来之后,鬓角上更会染上沙尘(剩欲,更欲。剩,更、更加)。这两句显示作者虽然处于贫困之中,仍然保持傲然的情操,不愿在风尘中追逐。第五六两句:「风翻蛛网开三面,雷动蜂窠趁两衙。」即景抒怀,屋角的蛛网,簷口的蜂巢,在「风翻」、「雷动」的情况之下,形成了老屋的风光,而「开三面」、「趁两衙」,则是有所寄寓的笔墨。作者先写风翻蛛网,却是网开三面,昆虫仍好有个避开的去处。次写雷动蜂衙,那些蜂儿也仍然有主,有秩序地拥簇在一起,就衙门里排衙一样。而人在尘网之中,倒是网张四面,受到党祸牵连,难有回旋的余地。过去他虽曾奔走多年,此时依旧有途穷之感,不似蜂儿还有走动的机会。语意中对世路崎岖深表慨叹。    结尾两句:「屡失南邻春事约,只今容有未开花。」容有,不复有。此二句表明他在现实的情况下,平白地辜负了春天,虽然邻家几次以春事相邀,都因未能赴约而失去机会,此时不会再有未开的花儿,因为春天已去,欲赏无由了。

再宿武关李涉翻译 《春怀示邻里》(陈师道)原文及翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码