过故人庄 孟浩然 纳兰性德《浣溪沙·一半残阳下小楼》原文及翻译赏析
纳兰性德《浣溪沙·一半残阳下小楼》原文及翻译赏析
浣溪沙·一半残阳下小楼原文:
一半残阳下小楼,朱帘斜控软金钩。倚阑无绪不能愁。有个盈盈骑马过,薄妆浅黛亦风流。见人羞涩却回头。
浣溪沙·一半残阳下小楼翻译及注释
翻译黄昏时分,夕阳依依,暮掩小楼,朱帘斜斜垂挂在软金钩上。依靠著栏杆,看那残阳斜晖,心中难掩愁绪。那位盈盈动人的女子骑马而过,她略施薄妆,浅描眉黛,却也别有一番妩媚风流。她见到有陌生人就脸生红晕,神情羞涩却又回头顾盼。

注释1浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词为正体,另有四种变体。全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。2斜控:斜斜地垂挂。控,下垂、弯曲貌。3阑(lan):同「栏」,栏杆。无绪:指没有心情,百无聊赖。4盈盈:谓仪态美好。此处代指仪态美好之人。盈,与「赢」同,容貌之意。《玉台新咏·日出东南隅行》:「盈盈公府步,冉冉府中趋。」5薄妆浅黛(dai):指妆容淡雅。浅黛:谓眉画的浅淡。风流:指动人的风韵。
浣溪沙·一半残阳下小楼鉴赏
该篇采用叙事的手法,正所谓「词宜抒情,或直发胸臆,或假以兴象,而叙事者少见」。所以显得更为奇妙。
上片情语出之于景语,写女子意兴阑珊之貌。首句点明时间是黄昏,正是夕阳西下时分,朱帘斜斜地垂挂在软软的金钩上,一副颇无心情的懒散样子。「倚阑无绪不能愁」是说这位女子倚靠著阑杆,心绪无聊,而又不能控制心中的忧愁。此三句以简洁省净之笔墨描摹了一幅傍晚时分深闺女子倚栏怀远图,为下阕骑马出游做好铺垫。
下片亦刻画了一个小的场景,但同时描绘了一个细节,活灵活现地勾画出这位闺中女子怀春又羞怯的形象。「有个盈盈骑马过」一句,清新可喜,与李清照「倚门回首,却把青梅嗅」有异曲同工之妙。特别是「盈盈」一词,形容女子,有说不出的熨帖生动。「薄妆浅黛亦风流」一句则凸现了她的风情万种,「薄」、「浅」形容她的容貌,「亦」字说她稍加打扮就很漂亮。末句言,「见人羞涩却回头」。这只是少女一个极细微的,几乎叫人难以察觉的动作,词人却捕捉到了,轻轻一笔,就活灵活现地勾画出闺中女子怀春又娇羞的复杂心情。可以说骑马少女薄妆浅黛羞涩回头的神态,把原本显得低沉的夕阳、小楼、斜挂的朱帘、软垂的金钩及无聊的心绪衬托为一幅情景交融、极具美感的画卷,读来口角生香,有意犹未尽之感。
浣溪沙·一半残阳下小楼创作背景
这首词作于康熙年间;时词人正处于懵懂爱情的阶段。词人多愁善感,内心充满哀怨。一个淡妆美人,骑马从人前盈盈而过,引发了词人朦胧的爱慕之情。词人有感而发,作下此词。 诗词作品:浣溪沙·一半残阳下小楼诗词作者:【清代】纳兰性德诗词归类:【写景】、【写人】