您现在的位置是:首页 >

大风歌鸿鹄歌 刘邦《鸿鹄歌》原文及翻译

火烧 2022-10-11 20:51:06 1067
刘邦《鸿鹄歌》原文及翻译 鸿鹄歌原文:鸿鹄高飞,一举千里。羽翮已就,横绝四海。横绝四海,当可奈何?虽有矰缴,尚安所施?鸿鹄歌翻译及注释翻译天鹅飞向天空,一下能飞数千里(高)。羽翼已经丰满了,可以四海翱

刘邦《鸿鹄歌》原文及翻译  

鸿鹄歌原文:

鸿鹄高飞,一举千里。羽翮已就,横绝四海。横绝四海,当可奈何?虽有矰缴,尚安所施?

鸿鹄歌翻译及注释

翻译天鹅飞向天空,一下能飞数千里(高)。羽翼已经丰满了,可以四海翱翔。可以四海翱翔后,(你)能将它怎么样?即使拥有利箭,又能把它怎么样?

注释(1)鸿鹄:天鹅。《管子·戒》:「今夫鸿鹄,春北而秋南,而不失其时。」《史记·陈涉世家》:「燕雀安知鸿鹄之志哉?」(2)翮:「鬲」本指空足陶器,引申指「空心」。「翮」的本意是「羽毛中间的空心硬管」,诗中指羽毛。《荀子·王制》:南海则有羽翮齿革。(3)矰:「曾」意为「重复利用的」、「二手的」。「矰」的本义是「因拴着丝绳而能收回再次利用的箭」。缴:「敫」意为「从一点扩散到广阔空间」。「矰缴」在诗指「猎取飞鸟的射具」。

鸿鹄歌鉴赏

  「鸿鹄高飞,一举千里。」用天空的大雁比喻太子刘盈,确立刘盈为太子,是公元前202年刘邦称帝时的事。刘邦后来发现,刘盈过于「仁弱」,担心他难以继承皇位。他很喜欢赵王刘如意,觉得刘如意很像他。但是,刘盈是「嫡出」,吕雉所生。刘如意是「庶出」,妃子戚夫人所生。废嫡立庶,是件大事;况且,吕雉又是他的元配,曾经患难与共,他一时委决不下,多次征求亲近大臣的意见。但是,大臣中多数是刘邦的故交,和吕雉也有情面;而戚夫人,除了皇帝的恩宠以外,绝没有吕雉那样的「群众基础」。所以,包括留侯张良在内的一班老臣,都劝刘邦不要免去刘盈的太子地位。刘邦看到大臣们拥戴刘盈.认为他像鸿鹊,甚至「一举千里」,那是受了蒙骗。

  「羽翼已就,横绝四海。」说的还是刘盈,刘邦仍被假象蒙蔽著。吕稚知道刘邦的心思,暗暗心焦,她更知道「母以子贵」的道理,谁的儿子做皇帝,生母就是皇太后,无上尊贵,于是她不遗余力地进行了频繁的幕后活动,求助于大臣,甚至不惜屈尊下跪,求张良帮助。最后,她就按张良的主意,让刘盈去巴结当时的四大名士「商山四皓」。这四个老头儿正是东园公、甪里先生、绮里季和夏黄公。这四位是顶尖的世外高人,人称「四皓」,即四颗明星。张良就让四个老头儿当太子的老师。「四皓」曾拒绝过刘邦的遨请,不肯出山做官,如今却同刘盈同车四游,使刘邦误以为刘盈有才能,孚众望。

  「横绝四海,又可奈何?虽有矰缴,尚安所施?」刘邦面对戚夫人的哭泣,表达出自己爱莫能助、无可奈何的心情。刘邦病重以后,自知大限不远,曾又一次和大臣们提到接班人问题。大臣们除了陈说利害以外,都对刘盈极口称赞,使刘邦最终打消了改立太子的念头。当他把这一情况告知戚夫人时.戚夫人十分悲伤,泣不成声。刘邦宽慰她说:「为我兹舞,吾为若楚歌。」《鸿鹊歌》,就是这样一首忧心忡忡、情意绵绵的歌。

大风歌鸿鹄歌 刘邦《鸿鹄歌》原文及翻译

  刘邦不无忧虑地死去,活着的戚夫人和她的儿子刘如意却遭受了极其残酷的迫害,双双被狠毒的吕雉害死。得宠的戚夫人一门全让吕雉给收拾了,如意被毒死,戚夫人被砍了手脚,挖眼熏耳,扔到茅房里.看到戚夫人被吕雉变成「人彘」的惨相,连吕雉的亲生儿子刘盈都愤怒地大骂:「此非人所为!」

  《鸿鹄歌》情真意切,巧用比喻,仍是楚辞遗风,联系史实去读.不乏感人的艺术力量。

鸿鹄歌创作背景

  据《汉书·外戚传》云,汉高祖刘邦因为嫌吕雉的儿子太子刘盈为人过于仁厚软弱,性格不像他自己,因此常想废掉他而立其爱妾戚夫人的儿子赵王刘如意为太子,他认为如意的性格很与自己相似。戚夫人常常跟从高祖左右,也想让高祖立自己的儿子为太子,因此日夜啼泣求告。但因吕雉为人刚毅,采用了张良的计策,以商山四皓辅佐太子,使得高祖的想法未能实现。因此高祖作此歌劝慰戚夫人,以说明无力更换太子的道理。 诗词作品:鸿鹄歌诗词作者:【两汉刘邦诗词归类:【叙事】、【写鸟】、【寓人】、【抒怀】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码