您现在的位置是:首页 >

次北固山下翻译及赏析 虞似良《横溪堂春晓》原文及翻译赏析

火烧 2022-03-15 02:58:05 1046
虞似良《横溪堂春晓》原文及翻译赏析 横溪堂春晓原文:一把青秧趁手青,轻烟漠漠雨冥冥。东风染尽三千顷,白鹭飞来无处停。横溪堂春晓翻译及注释翻译将一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬间变得青葱。就好似农夫的

虞似良《横溪堂春晓》原文及翻译赏析  

横溪堂春晓原文:

一把青秧趁手青,轻烟漠漠雨冥冥。东风染尽三千顷,白鹭飞来无处停。

次北固山下翻译及赏析 虞似良《横溪堂春晓》原文及翻译赏析

横溪堂春晓翻译及注释

翻译将一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬间变得青葱。就好似农夫的手,将它染绿。天空中,飘洒著朦胧如烟的细雨。和煦的春风,吹绿了无边无际的稻田。白鹭飞来,望着那无涯的青翠,竟找不到落脚的地。

注释横溪堂春晓:横溪堂春天的早晨。横溪堂,作者居住之处,旧址在今浙江省天台山附近。春晓,春天的早晨。青秧:绿色的秧苗。趁手:顺手、就手。趁,随即。轻烟:淡淡的烟雾。漠漠:烟雾迷漫的广大无边的样子。冥冥(mǐng):形容天气昏暗。雨冥冥:天气阴沉沉的,将要下雨。染尽:这里形容春风把田里的稻苗全部吹绿,好像用绿色染过似的。三千顷:形容稻田面积广阔。顷,地积单位,一顷等于一百亩。白鹭:水鸟名,羽毛洁白,腿长,能入水捕食鱼虾。方。趁手青:插秧下田,随手就青。漠漠:漫无边际。冥冥:昏暗的样子。染:这里指东风把秧苗吹成青色。东风:春风。整首诗没有一个字用到「绿」,可出现在我们面前的是一片生意盎然的绿,一幅人和自然和睦交融的春之画卷,生机勃勃。

横溪堂春晓简析

  首句「一把青秧趁手青」,写插下的秧苗迅速返青,说明春天孕育著强大的生命力。前一个「青」做形容词,后一个「青」做动词。第二句「轻烟漠漠雨冥冥」,写春天的季节特点:薄雾弥漫,细雨朦朦,这正是万物生长的好时机。这样的天气特点,是江南水乡春天常见的景象,有鲜明的地区色彩。第三句「东风染尽三千顷」写春风吹绿了广阔的田野。这里用「东风」代替春风,并用「染尽」强调春风的力量。到底染尽了什么?诗人不说,也不需说,读者自然会想到和煦的春风把一望无际的稻田都吹绿了,大地好像用绿色染过似的,到处都充满了无限的生机。第四句「白鹭飞来无处停」以白鹭飞来没有落脚的地方作结,反衬禾苗长得密密麻麻,热情歌颂农民的辛勤劳动改变了大地的面貌。

  天上细雨霏霏,地上绿茵一片,农民们正在弯著腰插秧,田野上白鹭飞翔,这就是诗人描绘的一幅江南田园风光图,而这幅图画中突出一个「青」字,展示了春风春雨的力量。诗歌画面鲜明,语言优美,情趣盎然。

诗词作品:横溪堂春晓诗词作者:【宋代虞似良诗词归类:【田园】、【即景】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码