您现在的位置是:首页 >

洪迈容斋随笔原文及翻译 容斋随笔・卷九・石宣为彗原文及翻译,容斋随笔・卷九・石宣为彗原文及翻译

火烧 2021-06-29 20:04:12 1070
容斋随笔・卷九・石宣为彗原文及翻译,容斋随笔・卷九・石宣为彗原文及翻译   容斋随笔·卷九·石宣为彗原文及翻译  卷九·石宣为彗  作者:洪迈  石虎将杀其子宣,佛图澄谏曰:“陛下若加慈恕,福祚犹长
洪迈容斋随笔原文及翻译 容斋随笔・卷九・石宣为彗原文及翻译,容斋随笔・卷九・石宣为彗原文及翻译

容斋随笔・卷九・石宣为彗原文及翻译,容斋随笔・卷九・石宣为彗原文及翻译  

  容斋随笔·卷九·石宣为彗原文及翻译

  卷九·石宣为彗

  作者:洪迈

  石虎将杀其子宣,佛图澄谏曰:“陛下若加慈恕,福祚犹长;若必诛之,宣当为彗星下扫邺宫。”虎不从。明年,虎死;二年,国亡。《晋史》书之以为澄言之验。予谓此乃石氏穷凶极虐,为天所弃。岂一逆子便能上干玄象,起彗孛乎?宣杀其弟韬,又欲行冒顿之事,宁有不问之理?澄言既妄,史氏误信而载之,《资治通鉴》亦失于不删也。

  译文

  作者:佚名

  石虎将要杀死他的儿子石宣,佛图澄劝阻说:“陛下如果给予仁慈宽恕,国家的福分还能长久,如果一定要杀死他,石宣会化为彗星下来扫平邺城宫殿。”石虎不听从。第二年,石虎死去,国家灭亡。《晋书》记载下来认为这是佛图澄预言的应验。我认为这是石氏穷凶极恶,为上天所抛弃。难道一个忤逆的儿子就能够上天影响星象,激起彗星吗?石宣杀死了他的弟弟石韬,又想做冒顿单于做过的杀父的事,哪有不闻不问的道理?佛图澄的话已经是荒诞的了,史官们错误地相信并记载了它,《资治通鉴》也失在没有删除这段记载。

文言文翻译

汉书原文及翻译

颜氏家训·终制篇原文及翻译

颜氏家训·归心篇原文及翻译

颜氏家训·省事篇原文及翻译

颜氏家训·勉学篇原文及翻译

颜氏家训·后娶篇原文及翻译

颜氏家训·杂艺篇原文及翻译

颜氏家训·养生篇原文及翻译

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码