您现在的位置是:首页 >

韦庄菩萨蛮 《菩萨蛮》(李白)译文赏析

火烧 2023-02-13 10:54:53 1058
《菩萨蛮》 李白 译文赏析 菩萨蛮 李白 系列:关于伤怀的古诗词 菩萨蛮    平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。 注释    1

《菩萨蛮》(李白)译文赏析  

菩萨蛮 李白 系列:关于伤怀的古诗词 菩萨蛮    平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。玉阶空伫立,宿鸟归飞急。何处是归程?长亭更短亭。 注释    1平林:平展的树林。    2漠漠;迷濛貌。    3伤心碧:使人伤心的碧绿色。一说「伤心」表示程度,与「极」同义。    4暝色:夜色。    5玉阶:阶之美称。一作「玉梯」。    6伫立:久立。    7归程:归途。    8长亭更短亭:古代设在路边供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南赋》云:「十里五里,长亭短亭。」说明当时每隔十里设一长亭,五里设一短亭。「更」,一作「连」。亭,《释名》卷五:亭,停也,人所停集也。 翻译    一片平远的树林之上飞烟缭绕有如穿织,秋天的山峦还留下一派惹人伤感的翠绿苍碧。暮色已经映入高楼,有人独在楼上心中泛起阵阵烦愁。    她在玉梯上徒劳无益地久久凝眸站立,一群群鸟儿飞回栖宿多么匆急。什么地方是你回来的路程?一个个长亭接连一个个短亭。

韦庄菩萨蛮 《菩萨蛮》(李白)译文赏析
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码