您现在的位置是:首页
>
庄辛说楚襄王原文及翻译 公冶长背诺原文及翻译,公冶长背诺原文及翻译
公冶长背诺原文及翻译,公冶长背诺原文及翻译 嘉靖《青州府志》寓言故事 原文 : 世传公冶长能解百禽语。一日,有鸱来报长,曰:“冶长,冶长!南有死獐!子食其肉,我食其肠!”公冶长应而往,果得獐,
公冶长背诺原文及翻译,公冶长背诺原文及翻译
嘉靖《青州府志》寓言故事
原文 :
世传公冶长能解百禽语。一日,有鸱来报长,曰:“冶长,冶长!南有死獐!子食其肉,我食其肠!”公冶长应而往,果得獐,然其无意饲鸱以肠也。鸱是以怨之。居无何,鸱又来报如前。长复往,望见数人围一物而哗。长以为死獐,恐人夺之,遥呼曰:“我击死也!我击死也!”至,乃一死人。众遂逮长见邑宰。宰审问,长再三辩,宰曰:“尔自言‘我击死也’,何为诈?”冶长无以对。
译文 :
世上流传公冶长这个人懂得天上百禽的语言。一天,有一只鹞鹰来报告公冶长,说:“公冶长,公冶长,南山有一只死獐,你去吃它的肉,我吃它的肠!”公冶长答应后就前往了,果然找到一只獐,然而他并没有想把肠子喂给鹞鹰吃的意思。鹞鹰因此抱怨他。
没多久,鹞鹰又来向公冶长报告,公冶长又前往。远远看去,有很多人都围着一个东西在喧哗。公冶长以为它是一只死獐,怕别人夺走它,远远地呼喊道: “我打死的!我打死的!”到了之后,才知道是一个死人。众人就逮捕公冶长,扭送去拜见县官。县令审问他,公冶长再三辩解,县令说:“你刚才自己说‘我打死的’,难道是欺骗(我的话)吗?”公冶长没有话可以应答。
注释 :
(1)公冶长:孔子的学生。
(2)鹞:鹞鹰。
(3)宰:县官。
(4)解:理解,懂得。

(5)无何:不久。
(6)居 :过了
(7)对:回答
(8) 食:喂
(9)应:答应
(10)是以:这是
(11)乃:于是
寓意:讽刺了公冶长贪得无厌、言而无信。
很赞哦! (1025)
相关文章
- 庄子与惠子相梁濠梁之上翻译 惠子相梁原文及翻译,惠子相梁原文及翻译
- 燕昭王求士翻译 燕昭王收破燕原文及翻译,燕昭王收破燕原文及翻译
- 张仪为秦连横说齐王 司马错与张仪争论于秦惠王前原文及翻译,司马错与张仪争论于秦惠王前原文及翻译
- 庄辛说楚襄王原文及翻译 触龙说赵太后原文及翻译,触龙说赵太后原文及翻译
- 晋公子重耳之亡原文及翻译 江乙说于安陵君原文翻译,江乙说于安陵君原文翻译
- 刘长卿温汤客舍原文赏析鉴赏翻译 和姚令公从幸温汤喜雪原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 庄辛说楚襄王原文及翻译 孟尝君为从原文及翻译,孟尝君为从原文及翻译
- 庄辛说楚襄王原文及翻译 孟尝君坐原文及翻译,孟尝君坐原文及翻译
- 探春令赵长卿笙歌翻译的注音 赵长卿《蓦山溪(早春)》原文及翻译赏析
- 苏秦从燕之赵原文 苏秦从燕之赵始合从原文及翻译,苏秦从燕之赵始合从原文及翻译
爱学记

微信收款码
支付宝收款码