孟浩然是什么派诗人 王维《哭孟浩然》原文及翻译赏析

王维《哭孟浩然》原文及翻译赏析
哭孟浩然原文:
故人不可见,汉水日东流。借问襄阳老,江山空蔡州。
哭孟浩然翻译及注释
翻译老朋友我再也见不到了,汉水滔滔仍然日夜东流。请问襄阳遗老今在何方?江山依旧何人再游蔡州?
注释1孟浩然:唐代著名诗人,王维的好友。襄州襄阳(今属湖北)人。与王维同是盛唐山水田园派的代表,并称「王孟」。2故人:老朋友。《庄子·山木》:「夫子出于山,舍于故人之家。」此诗指孟浩然。3汉水:中国中部的一条河,长江最长支流,发源于陕西南部米仓山,流经陕西南部及湖北,在武汉入长江,全长1532公里。4借问:请问。《宋书·萧惠开传》:「虑兴宗不能诣己,戒勒部下:『蔡会稽部伍若借问,慎不得答。』」襄阳老:此处指孟浩然。5江山:江河山岳。《庄子·山木》:「彼其道远而险,又有江山,我无舟车,奈何?」空:空寂无人。蔡州:一作「蔡洲」。这里泛指孟浩然故乡一带。《全唐诗》诗后有一注曰:「岘山东南一里有蔡洲,蔡瑁居之故云。」
哭孟浩然创作背景
此诗题注:「时为殿中侍御史,知南选,至襄阳有作。」据此可知此诗作于唐玄宗开元二十九年(741年)。
王维与孟浩然是好朋友,两人志趣相投。孟浩然游京师,与王维长相往来,他的诗作也颇受王维称道。据王士源《孟浩然集序》:「开元二十八年(740年),王昌龄游襄阳,时浩然疾发背,且愈,得相欢饮。浩然宴谑,食鲜疾动,终于治城南园。」王维于当年以殿中侍御史知南选,开元二十九年春到襄阳时孟浩然已死,所以王维作此诗哭悼。
哭孟浩然赏析
作者与孟浩然是老朋友了,如今老朋友永远离去了,因此诗一开头就说「故人不可见」。这是直抒胸臆,直抒对故人长逝的哀悼之意。对于老朋友的去世,作者无限悲痛,站在汉水边上,望着滔滔江水东流不胜悲伤。这第二句「汉水日东流」是借景抒情,借汉水日夜奔流不息抒发老朋友一去不复返,也是比喻自己的哀痛与思念之情就像东流之水绵绵不绝。「借问襄阳老,江山空蔡州「两句,兼具直抒胸臆和借景抒情两种手法。上句可看作即景之语,下句景中含情,江山,景象广阔,著一「空」字,显示出物是人非人去楼空的无限感慨和遗憾,借此表达了作者对老朋友的无限思念。直抒胸臆和借景抒情手法并用,使诗篇直中有曲,语短情深。故人长逝,悼惜深情与凄怆涕泪,随诗行奔迸而出。朋友已矣,如江水东流,唯能追寻遗踪以寄哀思。
王孟为知交,王维是深知孟浩然的情意的。孟浩然在《与诸子登岘山》中有「人事有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临」之句,正是王维这首诗所寄托的感慨。
王维这首诗并无华辞丽藻,其动人心魄处全在于情深。诚如明末清初黄宗羲所言:「情者,可以贯金石,动鬼神。」
诗词作品:哭孟浩然诗词作者:【唐代】王维诗词归类:【写景】、【抒情】、【悼念】、【哀痛】、【思念】