边檄 仍间道遣使檄河东翻译成现代汉语
仍间道遣使檄河东翻译成现代汉语
仍间道遣使檄河东翻译成现代汉语
仍间道遣使檄河东
仍然小路派遣使者向河东
翻译成现代汉语
活着居室两不同,
死后要埋一坟中。
如果你还不信我,
太阳作证在天空!
出自搜神记,意思是:向他泼大粪的人家中,房屋都自己倒塌了,压死了十几个人。
原段:
汉阴生者,长安渭桥下乞小儿也。常于市中丐,市中厌苦,以粪洒之。旋覆在市中乞,衣不见污如故。长吏知之,械收系,著桎梏,而续在市乞。又械欲杀之,乃去。洒之者家,屋室自坏,杀十数人。长安中谣言曰:“见乞儿与美酒,以免破屋之咎。”
译文:
汉朝的阴生,是长安渭桥下讨饭的小孩,常常在市场上讨饭。市场上的人觉得讨厌,就用大粪泼他。但一会儿他又在市场上乞讨,而衣服就象原来那样没被搞脏。官吏知道后,用刑具拘捕了他,给他带上了手铐脚镣,但他又继续在市场上讨饭。官吏又拘捕了他,并想杀死他,他就逃跑了。向他泼大粪的人家中,房屋都自己倒塌了,压死了十几个人。长安城中流传的歌谣说:“看见讨饭的小孩儿,快点给他喝美酒,以免塌房的灾祸再临头。”
老师,(是)靠(他)来传授真理,讲习学业,解释疑难的.人不是生下来就懂得知识和道理的,谁能没有疑难呢 有了疑难而不向老师求教,那些疑难就始终无法解决了.
而亮平生密指,以仪性狷狭,意在蒋琬,琬遂为尚书令、益州刺史。
意思是:
而诸葛亮一直以来在心中存有看法,认为杨仪性情偏激而狭隘,属意于蒋琬,蒋琬于是成为尚书令、益州刺史。
词语解释:
平生:素来;向来。
密指:私下之意,藏在心里而没有表明的意向。

成宗向来知道他及家眷的待遇特别丰厚 ,所以每次侍奉宴会都不敢饮酒,整天辛勤工作,没有懒惰的容色
求翻译成现代汉语
半辈子被个家伙忽悠人活着都得学出点名堂,方后而知,我的乐趣在那林间池塘地啊,自此流往于我心所向之地,遍尝山野,心已满,大半辈子又想再学出点名堂但已经学不出来了,还是只为己学吧。
翻译成现代汉语。(1)
题目那。。。
《蜀僧》翻译成现代汉语
译文:
四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有。
穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”
富和尚问:“你凭著什么去呢?”
穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了。”
富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”
到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听。这时,那个富和尚感到很惭愧。
现代汉语翻译成古汉语
汝言何,应该吧我不太确定