您现在的位置是:首页 >

韩愈马说原文 韩愈《马说》文言文翻译,韩愈《马说》文言文翻译

火烧 2022-11-12 10:36:43 1048
韩愈《马说》文言文翻译,韩愈《马说》文言文翻译   马说 韩愈  原文  世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。  马之千里者,

韩愈《马说》文言文翻译,韩愈《马说》文言文翻译  

   马说 韩愈

  原文

  世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

  马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

  注释

  一、词语解释

  1、伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,善相马。

  2、祗辱于奴隶人之手:只是辱没在奴仆的手里。祗:只是 辱,埋没

  3、骈死:并列而死。骈:两马并驾。槽:喂牲口的食器,枥:马棚。槽枥:马厩

  4、不以千里称也:不因为是千里马而着称。以,凭借。称,着称。

  5、马之千里者:马(当中)能行千里的。之,助词。此句“马”和“千里者”是部分复指关系。

  6、一食(shí):吃一顿。或:有时。尽粟一石:吃尽一石(dàn)食料。尽,全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。粟:古代喂马的口粮 石,十斗为石。

  7、食:同“饲”,喂养。下文“而食”“食之”的“食”,都念sì。

  8、其:指千里马,代词。能千里:能走千里。之:(定语后置,不译。)

  9、是:这样,指示代词。

  10、能:才能。

  11、才美不外见:才能和长处不能表现在外。见,同“现”,表露。

  12、且:犹,尚且。欲:想要,要。等:相当。不可得:不可能。得,能,表示客观条件允许。

  13、安:怎么,哪里,疑问代词。

  14、策:本意指鞭子,这里名词作动词用,译为:用鞭子打。之,指千里马,代词。以其道:按照(驱使千里马的)正确办法。

  15、尽其材:竭尽它的才能。材,同“才”,此指行千里的才能。

  16、鸣:马叫,之:不译(转接)。通其意:跟它的心意相通。

  17、执策:拿着马鞭。策,赶马的鞭子,名词。临:面对。临之:面对千里马。

  18、呜呼:表示哀叹,唉。

  19、其:难道,表反问语气。

韩愈马说原文 韩愈《马说》文言文翻译,韩愈《马说》文言文翻译

  20、其:可译为“恐怕”.表推测语气。

  二、通假字

  (1)食马者:“食”通饲,喂养。

  (2)才美不外见:“见”通现,表现。

  (3)食之不能尽其材:“材”通才,才能。

  (4)其真无马邪:“邪”通耶,表示疑问,相当于吗。

  (5)祗辱于奴隶人之手:“祗”通只,只是。

  三、古今异义

  是 古义:这。例:是马也,虽有千里之能

  今义:判断词。

  安 古义:怎么。例:安能求其千里也?

  今义:安全;安定;安装。

  等 古义:同样。例:且欲常马等不可得。

  今义:等候;用在人称代词名词后表示复数或列举。

  四、一词多义

  虽有千里之能:的

  马之千里者:结构助词

  策之不以其道:代词,它,在本文中代指千里马

  鸣之而不能通其意:助词,不译

  虽有千里之能:才能,能力

  安求其能千里也:能够

  策之不以其道:用鞭子打

  执策而临之:马鞭

  鸣之而不能通其意:连词,表转折,但是

  执策而临之:连词,连接状语和谓语

  食不饱,力不足,才美不外见:吃,动词

  食之不能尽其材:饲 喂养,动词

  故虽有名马:即使

  虽有千里之能:虽然

  其真无马邪:难道

  其真不知马也:可译为“恐怕”

  五、实词

  千里马--日行千里的马,本文指人才

  伯乐--擅长相马之人,本文指识别人才的人

  辱--辱没

  骈--一两马并列

  称--着称

  一食--吃一顿

  食马者--通“饲”,喂

  才美--才能,美好的素质

  见--表现在外面,“见”通“现”

  等--等同,一样

  常--普通的

  是--这种,作代词

  策之--用鞭子打马

  执策--马鞭子

  道--方法

  尽--竭尽

  材--通“才”,才能

  鸣--鸣叫

  通--通晓

  执--拿着

  临--面对

  知--识别,了解

  六、虚词

  而--表转折,但是

  故--因此

  于--在

  之--结构助词,的

  以--凭借

  虽--即使

  或--有时

  其--代“千里马”

  安--怎么

  (策)之--作代词,代千里马

  以--按照

  (鸣)之--助词,无意义

  译文

  世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。因此,即使是很名贵的马也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。

  日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食,喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。(所以)这样的马,虽有日行千里的能耐,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?

  鞭策它,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不懂得它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码