Xⅰαo的汉字有哪些字 英国为了一个汉字X抗议30年联合出兵攻到大清朝家门口

英国为了一个汉字X抗议30年联合出兵攻到大清朝家门口
1832年英国东印度公司广东商馆职员林德赛,他是一位中国通。受东印度公司派遣,化名胡夏米,冒充船主与传教士郭士立乘坐Amherst船,以经商、传教为掩护,秘密在厦门、福州、宁波、上海等地的港湾水道测量。1935年胡夏米以私人信件向英国外交大臣献策,怂恿英国派兵使用武力打开中国门户。
第一次鸦片战争时,英军就按照胡夏米提供的情报选择登陆点。
胡夏米先前第一次到上海,苏松道台吴其泰接见,两人相谈并不愉快。吴其泰首先拒绝了胡夏米的贸易请求,在交谈中称胡夏米为夷人,称英国船为夷船,胡夏米提出抗议,要求吴其泰改口,吴其泰含糊的说这是中国人对外来人的称呼,不值得大惊小怪。这风波不了了之,未料二十多年后又发生了事件。
1852年英国全权公使文翰向两广总督柏贵提出抗议,要求在照会文件中不得使用「夷」字,柏贵一头雾水,为什么英国人连中国用词都要管?
原来在相应的照会英文翻译版本里面,翻译将「夷」翻译成「barbarian」,这字的意思是「野蛮人、没有文化的人、粗野的人,属于西方殖民的土著一类」的字词,这让文翰很不能接受。虽然第一次鸦片战争中国战败,但是清朝仍以天朝自居,加上对外国人称「夷」,是数千年来的传统用词,柏贵根本不理会英国人的抗议。在北京,总理外国人事务的衙门,就叫做「四夷馆」呀。
随着英法等国希望扩大在华的利益,于是联合有同样企求的美俄发动第二次鸦片战争,英法联军攻陷大沽口,直抵天津郊外,扬言要攻进北京,让咸丰皇帝张皇失措,于是派人与英法美俄签订了《天津条约》,其中第五十一条就是规定:「嗣后各式公文,无论京外,内叙大英国官民,自不得提书『夷』字。」
一个汉字引发了三十多年的政治外交风波,古今罕见。第二次鸦片战争对清朝是个重大的打击,从此清朝不敢以天朝自居,对于西洋人的称谓,也从「洋夷」转变为「洋人」、「洋大人」。