南浦别古诗的意思 白居易《南浦别》原文及翻译赏析
白居易《南浦别》原文及翻译赏析
南浦别原文:
南浦凄凄别,西风袅袅秋。一看肠一断,好去莫回头。
南浦别翻译及注释
翻译在南浦凄凉愁苦的分别,秋风萧索黯淡。回头看一次就肝肠寸断,好好离去吧,不要再回头了。
注释(1)南浦:南面的水边。后常用称送别之地。(2)别:分别,别离。(3)袅袅(niǎo):吹拂,这里形容西风吹拂。(4)好去:放心前去。(5)莫:不要。
南浦别赏析二
诗的前两句,不仅点出送别的地点和时间,而且以景衬情,渲染出浓厚的离情别绪。「南浦」,是送别之处的代名词,于是一见「南浦」,令人顿生离忧。而送别的时间,又正当「西风袅袅」的秋天。秋风萧瑟,木叶飘零,此情此景,不能不令人倍增离愁。
这里「凄凄」、「袅袅」两个叠字,用得传神。前者形容内心的凄凉、愁苦;后者形容秋景的萧瑟、黯淡。正由于送别时内心「凄凄」,故格外感觉秋风「袅袅」;而那如泣如诉的「袅袅」风声,又更加烘托出离人肝肠寸断的「凄凄」之情,两者相生相衬。而且「凄」、「袅」声调低促,一经重叠,读来格外令人回肠咽气,与离人的心曲合拍。
后二句写得更是情意切切,缠绵悱恻。送君千里,终须一别。最后分手,是送别的高潮。分手后,离人虽已登舟而去,但离人频频回过头来,默默而「看」。「看」,本是很平常的动作,但此时此地,离人心中用言语难以表达的千种离愁、万般情思,都从这默默一「看」中表露出来,真是「此时无声胜有声」。从这个「看」字,读者仿佛看到那离人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛间闪动的泪花。离人的每「一看」,自然引起送行人「肠一断」,涌起阵阵酸楚。诗人连用两个「一」,把去留双方的离愁别绪和真挚情谊都表现得淋漓尽致。最后,诗人劝慰离人安心的去,不要再回头了。此句粗看似乎平淡,细细咀嚼,却意味深长。诗人并不是真要离人赶快离去,他只是想借此控制一下双方不能自抑的情感,而内心的悲楚恐怕已到了无以复加的地步。
这首送别小诗,清淡如水,款款地流泻出依依惜别的深情。诗人精心刻画了送别过程中最传情的细节,其中的描写又似乎「人人心中所有」,如离人惜别的眼神,送别者亲切又悲凉的话语,一般人都有亲身体会,因而能牵动读者的心弦,产生强烈的共鸣,给人深刻难忘的印象。

诗词作品:南浦别诗词作者:【唐代】白居易诗词归类:【送别】、【写景】、【惜别】
- 上一篇
真正的门当户对的意思 宝安公主的婚姻怎么样?本是门当户对好姻缘,却因政治变怨偶
宝安公主的婚姻怎么样?本是门当户对好姻缘,却因政治变怨偶 宝安公主与王诜:本是门当户对好姻缘,却因政治变怨偶,历史新知小编为大家带来相关内容,感兴趣的小伙伴快来看看吧。 gt 世人总是觉得加入两个人能
- 下一篇
小儿夜卧不宁 睡卧不宁 [shuì wò bù níng]_成语解释_成语出处_成语造句_近义词_反义词_相关成语_成语接龙_英文翻译!
睡卧不宁 [ huì wò ù í g]_成语解释_成语出处_成语造句_近义词_反义词_相关成语_成语接龙_英文翻译 睡卧不宁 [ huì wò ù í g][睡卧不宁]成语解释睡:睡觉。卧:躺下,睡