您现在的位置是:首页 >

马致远天净沙秋思 《天净沙·春》(白朴)诗篇全文翻译

火烧 2023-01-14 00:49:56 1072
《天净沙·春》 白朴 诗篇全文翻译 天净沙·春 白朴 系列:关于描写春天的古诗词 天净沙·春    春山暖日和风,    阑干楼阁帘栊。    杨柳秋千院中。    啼莺舞燕,    小桥流水飞红。
马致远天净沙秋思 《天净沙·春》(白朴)诗篇全文翻译

《天净沙·春》(白朴)诗篇全文翻译  

天净沙·春 白朴 系列:关于描写春天的古诗词 天净沙·春    春山暖日和风,    阑干楼阁帘栊。    杨柳秋千院中。    啼莺舞燕,    小桥流水飞红。 注释    1和风:多指春季的微风。    2飞红:花瓣飞舞,指落花。 译文    山绿了,阳光暖了,吹起和煦的春风。楼阁上少女凭栏眺望,高卷起帘栊。院子里杨柳依依,秋千轻轻摇动,院外有飞舞的春燕,啼喈的黄莺,小桥之下流水潺潺,落花飞红。 赏析    白朴现存的散曲作品中,有《天净沙》小令共八首,分别以「春」、「夏」、「秋」、「冬」为题,共计两组。    这支《天净沙·春》曲子,运用绘画技法,从不同空间层次描写春天的景物,具体来说,第一句的春日、春山构成整个画面的背景,是远景,第二句是人物的立足点是近景,第三句庭院中喧闹的景象,展示了一幅充满生机、春意盎然的画面,是中景。最能够体现春天特征的两个形容词是暖和啼莺,而最能庭院中生机的景物是舞燕和飞红。    这支曲子的人物应该是一位女子,她站在栏杆之旁,帘栊之下,窥探著春天的景致,她眼中的春天要更加细腻,更加秀美。    这首小令,依靠景物的巧妙排列,给读者留下想像的空间。动静结合的写法,增添了生气,也让静态的画面有了动感。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码