您现在的位置是:首页 >

《陋室铭》 周敦颐《爱莲说》全文翻译,周敦颐《爱莲说》全文翻译

火烧 2022-02-01 18:18:15 1040
周敦颐《爱莲说》全文翻译,周敦颐《爱莲说》全文翻译   爱莲说  宋 周敦颐  水陆草木之花,可爱者甚蕃 2 。晋陶渊明独爱菊 3 。自李唐来,世人甚爱牡丹 4 。予独爱莲之出淤泥而不染 5 ,濯清涟

周敦颐《爱莲说》全文翻译,周敦颐《爱莲说》全文翻译  

《陋室铭》 周敦颐《爱莲说》全文翻译,周敦颐《爱莲说》全文翻译

   爱莲说

  宋 周敦颐

  水陆草木之花,可爱者甚蕃(2)。晋陶渊明独爱菊(3)。自李唐来,世人甚爱牡丹(4)。予独爱莲之出淤泥而不染(5),濯清涟而不妖(6),中通外直,不蔓不枝(7),香远益清(8),亭亭(9)净植,可远观而不可亵玩(10)焉。

  予谓菊,花之隐逸者(11)也;牡丹,花之富贵者也(12);莲,花之君子(13)者也。噫(14)!菊之爱(15),陶后鲜有闻(16);莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎(17)众矣!

        [注释]

  (1)爱莲说:选自《周元公集》。作者周敦颐着名的唯心主义哲学家。“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

  (2)蕃:多。

  (3)晋陶渊明独爱菊:陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳(现在江西省九江县)人,着名的诗人。他很爱菊花,常在诗里写到,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

  (4)自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”

  (5)予独爱莲之出淤泥而不染:我单单喜欢莲花,喜欢它从污泥里生出却不被沾染。淤泥,池塘里积存的污泥。

  (6)濯(zhuó)清涟而不妖:在清水里洗过却不妖艳。濯,洗涤。清涟,水清而有微波的样子,这里指清水。妖,美丽而不端庄。

  (7)不蔓不枝:不牵牵连连的,不枝枝节节的。

  (8)香远益清:香气越远越清。益,更,越。

  (9)亭亭:耸立的样子。

  (10)亵(xiè)玩:玩弄。亵,亲近而不庄重。

  (11)隐逸者:隐居的人。封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。

  (12)牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中的“富人”。

  (13)君子:道德高尚的人。

  (14)噫(yī):叹词,相当于“唉”。

  (15)菊之爱:对于菊花的爱好。

  (16)鲜(xiǎn)有闻:很少听到。鲜,少。

  (17)宜乎:宜,当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。

  [译文]

  水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

  我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码