您现在的位置是:首页 >

咏桃古诗 李世民《咏雨·其二》原文及翻译赏析

火烧 2022-12-18 13:22:57 1072
李世民《咏雨·其二》原文及翻译赏析 咏雨·其二原文:和气吹绿野,梅雨洒芳田。新流添旧涧,宿雾足朝烟。 雁湿行无次,花沾色更鲜。对此欣登岁,披襟弄五弦。咏雨·其二翻译及注释翻译阴阳混合之气吹着绿色的田野

李世民《咏雨·其二》原文及翻译赏析  

咏雨·其二原文:

和气吹绿野,梅雨洒芳田。新流添旧涧,宿雾足朝烟。 雁湿行无次,花沾色更鲜。对此欣登岁,披襟弄五弦。

咏雨·其二翻译及注释

翻译阴阳混合之气吹着绿色的田野,梅雨洒在稻田里。新流加旧涧,夜雾值得早上的烟。雁潮湿出行没有顺序,花加上颜色,对这丰收之年我感到非常高兴,披露着衣襟玩弄著五弦。

注释和气:古人认为天地间阴气与阳气交合而成之气。绿:绿色。野:田野。梅雨:本指初夏产生的阴雨天气。因时值梅子黄熟,故亦称黄梅天。宿雾:即夜雾。足脚。朝烟:指早晨的炊烟。沾色:加上颜色。更鲜:更加鲜艳。登岁:指丰年。披襟:本谓敞开衣襟,本诗比喻心怀舒畅。五弦:为古代乐器名。

咏雨·其二鉴赏

  中国古代的皇帝都特别看重农业。新旧《唐书》及《贞观政要》中均记载了唐太宗非常关心农业的事迹。

  此诗前六句均写景物,用词生动且令人感觉诗中所描述的景象栩栩如生。尾联为抒发个人的情感。此诗还有一个艺术特点是每一句都流露出对这场及时雨的喜悦之情,但却通篇不用一个「喜」字。

  这两诗除了尾联外,其余的联句都采用对仗的方式来写,不仅对仗工整,且音律和谐,读起来朗朗上口。在描写景物方面,把大自然的神韵通过诗句体现出来。笔者认为,古代名家写诗的技巧和方法,有时很难用几句话把它都讲明了,但往往我们在仔细赏读过后,常能意会出其中的神韵,并且有如饮甘泉的感觉。

咏雨·其二创作背景

  唐太宗每年都要参加春耕的大典,而且还常常亲耕于籍田,常去籍田中查看年景,决不因其他政事而耽误农时。中国古代有一句农谚说:「春雨贵如油」;因此,唐太宗看到这场「梅雨」有利于农作物的收成时,非常高兴的写了这首诗。

诗词作品:咏雨·其二诗词作者:【唐代李世民诗词归类:【写雨】

咏桃古诗 李世民《咏雨·其二》原文及翻译赏析
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码