您现在的位置是:首页
>
庄辛说楚襄王原文及翻译 蹇叔哭师原文及翻译,蹇叔哭师原文及翻译
蹇叔哭师原文及翻译,蹇叔哭师原文及翻译 左传 原文 : 杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无
蹇叔哭师原文及翻译,蹇叔哭师原文及翻译
左传
原文 :
杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之;勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子,吾见师之出而不见其入也!”公使谓之日:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。”
蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于ィビ卸陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死是间,余收尔骨焉。”秦师遂东。
译文 :

秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人派我掌管他们国都北门的钥匙,如果暗中领兵前来,郑国就可以到手了。”秦穆公以此事询问蹇叔,蹇叔说:“劳动军队去袭击远方的国家,没有听说过。军队疲劳,力量耗尽,远方的主人对此已有防备,恐怕不行吧?军队的行动,郑国一定知道;军队劳累而无所得,必然有背叛之心。而且行军千里,谁会不知道?”秦穆公拒绝了蹇叔的忠告。于是召集孟明视、西乞术、白乙丙三员将领,命令他们从东门外出兵。蹇叔哭送他们,说:“孟子,我看到军队出发而看不到他们回来了啊!”穆公派人对他说:“你知道什么?假使你只活到中等岁数,你坟上的树已经合抱了!”
蹇叔的儿子参加了军队,蹇叔哭着送他,说:“晋国人一定在ド降钟我军,觳山有两座山陵:它南边的山陵,是夏代帝王皋的陵墓;它北面的山陵,是文王当年躲避风雨的地方。你一定要死在这两山之间,我来收你的尸骨吧。”秦军于是向东进发。
很赞哦! (1061)
相关文章
- 郑伯克段于鄢原文及翻译 《楚庄王欲伐越》原文和翻译
- 庄辛说楚襄王原文及翻译 孟尝君舍人原文翻译,孟尝君舍人原文翻译
- 庄辛说楚襄王原文及翻译 公冶长背诺原文及翻译,公冶长背诺原文及翻译
- 齐桓公伐楚原文及翻译 楚庄王欲伐越原文及翻译,楚庄王欲伐越原文及翻译
- 庄辛说楚襄王原文及翻译 触龙说赵太后原文及翻译,触龙说赵太后原文及翻译
- 庄辛说楚襄王原文及翻译 孟尝君为从原文及翻译,孟尝君为从原文及翻译
- 使人属孟尝君的翻译 孟尝君舍人原文及翻译,孟尝君舍人原文及翻译
- 庄辛说楚襄王原文及翻译 孟尝君坐原文及翻译,孟尝君坐原文及翻译
- 庄辛说楚襄王原文及翻译 赵威后问齐使原文及翻译,赵威后问齐使原文及翻译
- 赵威后问齐使原文及翻译 贺新郎原文_翻译及赏析