您现在的位置是:首页 >

江上吟 李白 《乐府 君子有所思行》(李白)诗篇全文翻译

火烧 2023-04-04 22:00:35 1049
《乐府 君子有所思行》 李白 诗篇全文翻译 乐府 君子有所思行 李白 系列:李白诗集 乐府 乐府 君子有所思行【题解】 《君子有所思行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,李白抒发了自己不得重用地无奈

《乐府 君子有所思行》(李白)诗篇全文翻译  

乐府 君子有所思行 李白 系列:李白诗集(乐府) 乐府 君子有所思行

【题解】 《君子有所思行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,李白抒发了自己不得重用地无奈和愤懑,以及「老骥伏枥,志在千里」的情怀。

【原文】 紫阁1连终南2,青冥天倪3色。 凭崖望咸阳,宫阙罗北极。 万井4惊画出,九衢5如弦直。 渭水银河清,横天流不息。 朝野盛文物6,衣冠何翕艴7? 厩马散连山,军容威绝域8。 伊皋9运元化十,卫霍输筋力。 歌钟乐未休,荣去老还逼。 圆光过满缺,太阳移中昃。 不散东海金,何争西辉匿。 无作牛山悲,恻怆泪沾臆。

【注释】 1紫阁:终南山峰名。2终南:山名。秦岭主峰之一。在陕西西安南。一称南山,即狭义的秦岭。3天倪:天际,天边。4万井:古代以地方一里为一井,万井即一万平方里。指南北大街纵横交错。5九衢:纵横交叉的大道,繁华的街市。6文物:文彩物色。指礼乐典章制度。7翕艴:光色盛貌。8绝域:极远之地。9伊皋:伊,伊尹,商代名相。皋,皋陶,舜之大臣,掌刑狱之事。后二人常并称,喻指良相贤臣。十元化:造化,天地。卫霍:西汉名将卫青和霍去病。他们皆以武功著称,后世并称「卫霍」。歌钟:伴唱的编钟。中昃:日过午而渐西斜。牛山悲:亦作「牛山叹」。《晏子春秋·谏上十七》:「景公游于牛山,北临其国城而流涕曰:若何滂滂去此而死乎?」后以「牛山叹」「牛山泪」「牛山悲」「牛山下涕」喻为人生短暂而悲叹。

【译文】 紫阁山峰和终南山相连,遥远天边的颜色青翠鲜明。凭崖远望,可以看到咸阳城,城里宫阙众多,似乎能与北极相接。城内的南北大街交错纵横,好像画里画的那样;繁华的街市像弓弦那样笔直。渭河的水清澈明净,奔流不息。朝廷的礼乐典章制度非常完善,只有高官重臣的衣冠才会光色鲜亮。祁连山边经常有战争发生,汉朝的军威浩荡,声播西域。有像伊尹和皋陶这样的良相贤臣辅佐,又有卫青、霍去病这样的武将为朝廷出战效力,所以才有今日昌盛的局面。宫内歌舞升平,欢乐未歇。月圆月缺,如今我也已经老去了。日头正旺时都没有尽情散发自己的光彩,又何必在夕阳西下时去争那些许的光辉呢?不要为人生的短暂而悲叹恻怆以致泪满衣襟。

江上吟 李白 《乐府 君子有所思行》(李白)诗篇全文翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码