您现在的位置是:首页
>
江上吟 李白 《乐府 阳春歌》(李白)诗篇全文翻译
《乐府 阳春歌》 李白 诗篇全文翻译 乐府 阳春歌 李白 系列:李白诗集 乐府 乐府 阳春歌【题解】 《阳春歌》,乐府《清商曲辞》旧题。在这首诗中,诗人描写了阳春三月的景色,字里行间充满对春天的喜爱之
《乐府 阳春歌》(李白)诗篇全文翻译
乐府 阳春歌 李白 系列:李白诗集(乐府) 乐府 阳春歌
【题解】 《阳春歌》,乐府《清商曲辞》旧题。在这首诗中,诗人描写了阳春三月的景色,字里行间充满对春天的喜爱之情。

【原文】 长安白日照春空,绿杨结烟桑袅风1。 披香殿2前花始红,流芳3发色4绣户中。 绣户中,相经过。飞燕皇后5轻身舞, 紫宫夫人6绝世歌7。圣君三万六千日, 岁岁年年奈乐何!
【注释】 1袅风:微风,轻风。2披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。3流芳:散发著香气。4发色:显露颜色。5飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。6紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。7绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:「北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。」
【译文】 阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发著芬芳。我从绣房间经过,不禁联想到美女皇后飞燕曼妙的身段舞姿、紫宫夫人的绝世嗓音。但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。
很赞哦! (1075)