您现在的位置是:首页 >

陈太丘与友期行文言文翻译 承宫樵薪苦学原文及译文,承宫樵薪苦学原文及译文

火烧 2022-09-30 01:46:30 1060
承宫樵薪苦学原文及译文,承宫樵薪苦学原文及译文   承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见

承宫樵薪苦学原文及译文,承宫樵薪苦学原文及译文  

   承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

  【注释】

  1少孤:少,年少;孤,丧父

  2明:精通;懂得。

  3授:传授;教。

  4诸:所有的。

  5好:喜欢,爱好,喜好。

  6怪:对感到奇怪。

  7索:索要。

  8承宫:东汉人。

  9琅邪:古郡名,在今山东境内。

陈太丘与友期行文言文翻译 承宫樵薪苦学原文及译文,承宫樵薪苦学原文及译文

  10门下生:指学舍里的学生。

  11樵薪:砍柴。

  12执苦:干苦活。

  13庐:屋,此指书舍。

  14笞(chi):用竹鞭鞭打。

  15数:几。

  16欲:想要,欲望。

  17牧:放牧

  18拾:拾起

  19庐:房前

  【翻译】

  承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,有上百名学生。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,而(一心一意地)听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码